"أود أن أعلن أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • deseo anunciar que
        
    • quisiera anunciar que
        
    • quiero anunciar que
        
    • deseo manifestar que
        
    • quisiera declarar que
        
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): deseo anunciar que la lista de oradores para el tema 32 del programa se ha cerrado. UN أود أن أعلن أن قائمــة المتحدثين بشــأن هذا البند قد أغلقت.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): deseo anunciar que se ha cerrado ya la lista de oradores para participar en el tema 151 del programa. UN أود أن أعلن أن قائمة المتكلمين بشأن البند ١٥١ أقفلت اﻵن.
    quisiera anunciar que Mongolia se ha sumado a los patrocinadores de este proyecto de resolución. UN أود أن أعلن أن منغوليا قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار هذا.
    quisiera anunciar que Costa Rica se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN أود أن أعلن أن كوستاريكا أصبحت مقدمة أيضا لمشروع القرار.
    Antes de tomar una decisión sobre el proyecto de resolución A/48/L.62, quiero anunciar que Papua Nueva Guinea se ha sumado a la lista de patrocinadores de dicho proyecto. UN أود أن أعلن أن بابوا غينيا الجديدة قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار هذا.
    Por último, quiero anunciar que Croacia y Saint Kitts y Nevis se han sumado a la lista de patrocinadores de este proyecto de resolución. UN أخيرا، أود أن أعلن أن كرواتيا وسانت كيتس ونيفس انضمتا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    deseo anunciar que los siguientes países se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución A/49/L.62/Rev.1: República Popular Democrática de Corea y Uganda. UN أود أن أعلن أن البلدين التاليين أصبحا مشاركين في تقديم مشروع القرار: أوغندا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    deseo anunciar que Belice se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN أود أن أعلن أن بليز أصبحت ضمن مقدمي مشروع القرار.
    A este respecto, deseo anunciar que el Grupo de Estados de Asia ha apoyado la candidatura del Pakistán para una de las vicepresidencias. UN وفي هذا الصدد أود أن أعلن أن مجموعة الدول اﻵسيوية أقرت ترشيح باكستان ﻷحد مناصب نواب الرئيس.
    A este respecto, deseo anunciar que las Islas Marshall están dispuestas a presentar su candidatura para el Consejo, una vez se establezca. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعلن أن جزر مارشال على استعداد لترشيح نفسها لذلك المجلس متى ما أنشئ.
    Al mismo tiempo, deseo anunciar que Rusia se une a los copatrocinadores del proyecto de resolución. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أعلن أن روسيا تنضم الى مقدمي مشروع القرار هذا.
    En nombre de Lituania deseo anunciar que mi país ha decidido aumentar su contribución a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وباسم ليتوانيا، أود أن أعلن أن بلادي ستزيد مساهمتها في عمليات حفظ السلام.
    quisiera anunciar que el Uruguay se ha sumado a la lista de patrocinadores. UN أود أن أعلن أن أوروغواي انضمت إلى مقدمي مشروع المقرر.
    De ahí que quisiera anunciar que los Estados Unidos han decidido emprender en la Conferencia de Desarme la negociación de la prohibición internacional de la venta o exportación de minas terrestres persistentes. UN ولذلك، أود أن أعلن أن الولايات المتحدة قررت أن تتابع في إطار مؤتمر نزع السلاح التفاوض بشأن حظر دولي على بيع أو تصدير الألغام البرية المعمرة.
    Con ese espíritu, quisiera anunciar que en el marco de la Iniciativa Mundial Clinton mi Gobierno se ha comprometido a organizar una conferencia internacional sobre pobreza y desarrollo con un planteamiento práctico. UN بهذه الروح أود أن أعلن أن حكومة بلدي التزمت في مبادرة كلينتون العالمية بتنظيم مؤتمر دولي بشأن الفقر والتنمية يكون توجهه تحقيق النتائج.
    Antes de adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución, quisiera anunciar que, desde su presentación, los siguientes países se han sumado a la lista de patrocinadores: Burkina Faso, Níger, Paraguay, El Salvador, Camerún y Maldivas. UN قبل الشروع في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار، أود أن أعلن أن البلدان التالية قد انضمت منذ تقديمه إلى قائمة مقدميه: باراغواي، بوركينا فاسو، السلفادور، الكاميرون، ملديف، النيجر.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Antes de que la Asamblea tome una decisión sobre el proyecto de resolución A/48/L.16, quiero anunciar que Haití se ha convertido en patrocinador del proyecto de resolución. UN قبل أن تبت الجمعية في مشروع القرار A/48/L.16، أود أن أعلن أن هايتي قد أصبحت مشاركة في تقديم مشروع القرار.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): quiero anunciar que Côte d ' Ivoire y Guinea-Bissau se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución A/48/L.32. UN أود أن أعلن أن غينيا - بيساو وكوت ديفوار انضمتا إلــى البلدان المشتركـة فــي تقديـم مشـروع القـرار A/48/L.32.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Antes de que la Asamblea tome una decisión sobre los proyectos de resolución A/48/L.38 y A/48/L.39, quiero anunciar que los siguientes países se han sumado a la lista de patrocinadores de los mismos: la India y Swazilandia. UN قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروعي القرارين A/48/L.38 و A/48/L.39، أود أن أعلن أن البلدين التاليين انضما الى مقدمي المشروعين: سوازيلند والهند.
    Ante todo, deseo manifestar que la circulación y el comercio ilícitos de armas pequeñas y ligeras es una cuestión que preocupa mucho al Gobierno y al pueblo de la República Democrática del Congo. UN بداية، أود أن أعلن أن تداول الأسلحة الصغيرة والاتجار بها على نحو غير مشروع أمران يثيران قلقاً خطيرا لحكومة وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Por último, quisiera declarar que Ucrania apoya plenamente el proyecto de resolución A/63/L.6, titulado " Informe del Organismo Internacional de Energía Atómica " . UN وفي النهاية، أود أن أعلن أن أوكرانيا تؤيد تماما مشروع القرار A/63/L.6 المعنون " تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus