"أود أن أوجه انتباهكم إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • deseo señalar a su atención
        
    • desearía señalar a su atención
        
    • deseo señalar a la atención
        
    • querría señalar a su atención
        
    • me permito señalar a su atención
        
    • quisiera señalar a su atención la
        
    • quisiera señalar a su atención el
        
    • me gustaría señalar a su atención
        
    deseo señalar a su atención algunas de las situadiones planteadas por la disolución y extinción de la ex Yugoslavia. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى بعض الحقائق الوثيقة الصلة الناشئة عن حل يوغوسلافيا السابقة وانعدام وجودها.
    deseo señalar a su atención los últimos incidentes de la campaña en curso de terrorismo palestino dirigida contra los nacionales de Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر ما وقع من أحداث في سياق حملة الإرهاب الفلسطيني الموجهة ضد مواطني إسرائيل.
    Antes de suspender la sesión, deseo señalar a su atención la organización de los trabajos para la próxima semana. UN قبل أن أعلن تأجيل الجلسة أود أن أوجه انتباهكم إلى تنظيم سير أعمالنا في الأسبوع القادم.
    Naciones Unidas desearía señalar a su atención los nuevos actos de agresión serbios contra la República de Croacia. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى أعمال العدوان الصربي الجديدة على جمهورية كرواتيا.
    deseo señalar a la atención de Vuestra Excelencia los actos de terrorismo palestino cometidos más recientemente contra Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر أعمال الإرهاب الفلسطيني الموجه ضد إسرائيل.
    En vista de esta situación, deseo señalar a su atención las siguientes observaciones: UN وبالنظر إلى هذه التطورات، أود أن أوجه انتباهكم إلى النقاط التالية:
    deseo señalar a su atención el grave peligro en que se encuentra el pueblo de Eritrea como resultado de la agresión de Etiopía contra su país. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى المخاطر الجسيمة التي يتعرض لها شعب إريتريا نتيجة لعدوان إثيوبيا على بلده.
    deseo señalar a su atención los últimos incidentes ocurridos en la campaña de terrorismo palestino contra Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الحوادث التي وقعت في إطار الحملة الإرهابية الفلسطينية ضد إسرائيل.
    deseo señalar a su atención el último acto de terrorismo palestino ocurrido ayer. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر أعمال الإرهاب الفلسطيني الذي وقع بالأمس.
    deseo señalar a su atención un grave acto de terrorismo perpetrado esta tarde en la ciudad costera israelí de Netanya. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى عمل إرهابي خطير ارتُكب بعد ظهر اليوم بمدينة نتانيا الساحلية الإسرائيلية.
    deseo señalar a su atención el más reciente hecho en la campaña de terrorismo que los palestinos están dirigiendo contra los ciudadanos de Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر حادث وقع ضمن حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة والموجهة ضد المدنيين في إسرائيل.
    deseo señalar a su atención los últimos incidentes de la campaña de terrorismo que están llevando a cabo los palestinos en contra de Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الأحداث التي وقعت في سياق الحملة الفلسطينية المستمرة للإرهاب الموجه ضد إسرائيل.
    deseo señalar a su atención los últimos incidentes ocurridos como parte de la continua campaña de terrorismo palestino dirigida contra los ciudadanos de Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر هجوم في الحملة المستمرة للإرهاب الفلسطيني الموجه ضد مواطني اسرائيل.
    Naciones Unidas desearía señalar a su atención un nuevo y reiterado acto de agresión de los serbios contra la República de Croacia. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى عمل جديد من أعمال العدوان الصربي المتكرر على جمهورية كرواتيا.
    desearía señalar a su atención un acontecimiento sobremanera importante para toda la comunidad internacional. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى حدث بالغ اﻷهمية للمجتمع الدولي ككل.
    deseo señalar a la atención de Vuestra Excelencia los atentados más recientes que forman parte de la campaña permanente de terrorismo palestino dirigida contra el Estado de Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر التطورات في حملة الإرهاب الفلسطيني المتواصلة الموجهة ضد دولة إسرائيل.
    Teniendo en cuenta esa obligación de mantenimiento de la paz y la estabilidad en la región, y en aras de la verdad, deseo señalar a la atención de Vuestra Excelencia algunos pasajes de la declaración del Dr. Mate Granic en los que se presenta una imagen distorsionada de la situación. UN وانطلاقا من هذه المسؤولية عن السلم والاستقرار في المنطقة، ورغبة في إظهار الحقيقة، أود أن أوجه انتباهكم إلى أجزاء معينة من بيان الدكتور غرانيك، تعطي صورة مشوهة للحالة.
    querría señalar a su atención los actos más recientes de terrorismo palestino contra Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر أعمال الإرهاب الفلسطيني الموجهة ضد إسرائيل.
    me permito señalar a su atención el último incidente de terrorismo palestino dirigido contra los ciudadanos de Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر حوادث الإرهاب الفلسطيني الموجه ضد مواطني إسرائيل.
    quisiera señalar a su atención la cuestión de las cuotas que mi país adeuda al presupuesto de las Naciones Unidas. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى مسألة المتأخرات المستحقة على بلدي فيما يتعلق بتسديد اشتراكاته في ميزانية اﻷمم المتحدة.
    quisiera señalar a su atención el acto de terrorismo perpetrado hoy en Israel por un grupo de terroristas palestinos. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى العمل اﻹرهابي الذي ارتكبه إرهابيون فلسطينيون اليوم في اسرائيل.
    A este respecto, me gustaría señalar a su atención que las acusaciones, ya sea en relación con la propiedad del barco o con el transporte de armas por barco del Irán al Yemen, son invenciones absurdas y carecen de fundamento o validez. UN وفي هذا الصدد، أود أن أوجه انتباهكم إلى أن تلك الادعاءات، سواء كانت بشأن ملكية السفينة أو شحنة الأسلحة من إيران إلى اليمن، هي افتراءات تافهة ولا أساس لها وهي غير صحيحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus