"أود فقط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Solo quiero
        
    • Sólo quiero
        
    • Me gustaría
        
    • sólo deseo
        
    • Solo desearía
        
    • Ojalá
        
    • solo deseo
        
    • Sólo desearía
        
    • sólo quería
        
    • sólo quisiera
        
    • deseo simplemente
        
    • quisiera solamente
        
    • quisiera simplemente
        
    • Yo sólo
        
    • Sólo me
        
    Pero en lugar de contarles toda la historia de estos dos movimientos, Solo quiero compartir con Uds. cuatro ideas clave. TED ولكن بدلاً من أن أخبركم بالقصة الكاملة عن هاتين الحركتين، أود فقط أن أشارككم بأربع أفكار رئيسية.
    Pero en realidad, al final del día, Solo quiero cogerme a una niña. Open Subtitles لكن حقاً ، في نهاية اليوم أود فقط مضاجعة فتاة واحدة
    Sólo quiero estar seguro acerca del texto del proyecto de resolución que votaremos, por ello pido que se aclare cuáles son exactamente las modificaciones efectuadas. UN أود فقط أن أتأكد من النص المحدد لمشروع القرار الذي سنصوت عليه، ولهذا فإني أطلب توضيحا عن كيف سيتم تغييره بالضبط.
    Me gustaría decir, que todos entendemos por lo que estás pasando en estos momentos. Open Subtitles أود فقط أن أقول، أننا جميعاً نتفهم أنك تمر بظروف سيئة الآن
    Además, no propongo entablar debate alguno. sólo deseo formular cuatro o cinco observaciones breves. UN ولا أقترح هنا الدخول في أي جدل، ولكنني أود فقط إبداء أربع أو خمس ملاحظات سريعة جداً.
    Solo desearía aprovechar esta oportunidad para aclarar algunos puntos en respuesta a uno de los comentarios que han hecho aquí mis distinguidos colegas. UN أود فقط اغتنام هذه المناسبة لتوضيح بعض المسائل ردا على بعض التعليقات التي أبداها زملائي الموقرون.
    Tan Solo quiero responder brevemente a las observaciones de nuestro colega de Marruecos respecto de la selectividad a la hora de mencionar algunas partes del discurso del Secretario General. UN أود فقط الرد بإيجاز على ملاحظات زميلنا المغربي المتعلقة بانتقاء أجزاء معينة من خطاب الأمين العام لخصها بالذكر.
    Solo quiero que quede muy claro que el Pakistán no resta en modo alguno importancia a los arreglos regionales y las garantías de seguridad conferida a esos arreglos regionales por las principales Potencias nucleares. UN أود فقط أن أبين بوضوح شديد أن باكستان لا تقلل بأي طريقة من أهمية الترتيبات الإقليمية والضمانات الأمنية المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية الرئيسية إلى تلك الترتيبات الإقليمية.
    Solo quiero demostrar al mundo que somos tan respetuosos y comprensivos como cualquier pareja heterosexual. Open Subtitles أود فقط أن أظهر للعالم بأننا داعمون و متسمون بالأحترام مثل أي زوجين طبيعيين
    Solo quiero decir que no te guardo rencor. Open Subtitles أنظر، أود فقط أن أقول لا داعي لأن تحمل لي ضغينة، اتفقنا؟
    No lo entiendo, Sólo quiero saber por qué se ha retrasado mi vuelo. Open Subtitles أود فقط أن أعرف إن كان هذا هو سبب تأخر طائرتى
    Dame un minuto, Sólo quiero decirte algo y me voy. Todo es un desastre. Open Subtitles امنحينيدقيقة،فقط دقيقةواحدةوحسب، أود فقط أن أقول شيئاً واحداً و من ثمّ سأغادر
    Sólo quiero mencionar que creemos que los acuerdos recientes no conducirán a la plena restauración de los derechos legítimos de los palestinos. UN أود فقط أن أذكر بأننا نعتقد أن الاتفاقات اﻷخيرة لن تؤدي الى الاستعادة الكاملة للحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني.
    Y por último, Me gustaría decir buena suerte en este nuevo capítulo de nuestras vidas. Open Subtitles وأخيرا، أود فقط أن أقول حظا سعيدا في هذا الفصل الجديد من حياتنا.
    Antes de dar la palabra al Sr. Cynkin, Me gustaría sencillamente satisfacer su duda acerca de los puntos de la agenda a los que se refieren los asuntos sugeridos. UN وقبل أن أعطي الكلمة للسيد سينكين، أود فقط الرد على استفساركم بشأن توافق المسائل مع بنود جدول الأعمال.
    Sr. Presidente: sólo deseo que bajo su competente conducción podamos lograr una solución pronta y satisfactoria de esta cuestión. UN أود فقط أن تُحسم هذه المسألة على نحو سريع وناجح تحت توجيهكم القدير، سيدي الرئيس.
    Solo desearía pagarle. Quiero decir, esto podria continuar para siempre. Open Subtitles أود فقط أن نتمكن من الدفع لها أعني ، هذا الشيء يمكن أن يستمر إلى الأبد
    Ojalá hubiera podido hacer más, amigo mío. Open Subtitles كنت أود فقط أن أتمكن من فعل أكثر من ذلك ، يا صديقي
    Bueno, ya sabes, solo deseo que haya un modo de, como, saltarse la incomodidad e ir directo a la conversación con ella. Open Subtitles حسنا، أنت تعرف، أود فقط كان هناك طريقة ل، مثل، القفز فوق الاحراج والحصول على الحق في محادثة معها.
    Sólo desearía que hubiera una manera de hacer lo mejor para ti. Open Subtitles أود فقط كان هناك طريقة I يمكن جعله أفضل بالنسبة لك.
    No, sólo quería preguntarte si sabes, o si trabajas para cualquier persona, quien... Open Subtitles لا، أود فقط سؤالك إن كنت تعلمين أو إن تعملين لشخص
    No insistiré más en el asunto. sólo quisiera hacer unas precisiones. UN ولن أعود إلى هذا الموضوع، لكني أود فقط أن أوضح بعض النقاط.
    Para concluir, deseo simplemente agregar que al acercarnos a la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas, todos los Estados Miembros deben demostrar su compromiso para con la Organización de manera tangible, tratando de ponerse al día en el pago de sus cuotas y de pagarlas en su totalidad. UN ختاما، أود فقط أن أضيف أنه ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء، ونحن نستعد للاحتفال بالعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة، أن تبدي التزامها تجاه المنظمة بشكل ملموس، بأن تسعى الى الوفاء بديونها في الوقت المحدد وأن تدفعها كاملة.
    quisiera solamente hacer algunas observaciones al concluir esta parte del período de sesiones de 2003. UN أود فقط أن أتقدم ببعض الملاحظات في اختتام هذا الجزء من دورة عام 2003.
    quisiera simplemente saber qué ocurrirá con el párrafo 6 original de la parte dispositiva. UN أود فقط أن أعرف ما آلت اليه الفقرة ٦ اﻷصلية من المنطوق.
    Yo sólo espero que pudieras dejar de ver a Holly por sus defectos y verla por lo que es realmente... Open Subtitles أود فقط لو يمكن أن تكف عن رؤية هولي لعيوبها وتريها على ما هي في الحقيقة ..
    Sólo me gusta saber qué tengo debajo de la cama, nada más. No estoy enojado. Open Subtitles أود فقط ان اعرف ما يدور حولي ، لست غاضبا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus