Por último, el compromiso 7, sobre la movilización de los recursos financieros, destaca un punto clave: la inclusión de la migración en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | أخيرا، يشدد الالتزام 7، بشأن الموارد المالية، على نقطة حاسمة الأهمية: إدراج الهجرة في أوراق استراتيجية الحد من الفقر. |
El DSCE es uno de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza de segunda generación. | UN | وتدخل هذه الورقة في إطار السلسلة الثانية من أوراق استراتيجية الحد من الفقر. |
Los representantes de los PMA presentes en la reunión habían destacado la necesidad de aplicar el principio de adicionalidad de los recursos y de mantener el Marco Integrado separado de otras acciones, como por ejemplo los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). | UN | وأشار إلى أن ممثلي أقل البلدان نموا قد أكدوا خلال الاجتماع، على ضرورة زيادة الموارد المقدمة، والمحافظة على استقلالية الإطار المتكامل بالنسبة للإجراءات الأخرى مثل أوراق استراتيجية الحد من الفقر. |
El Comité toma nota de las medidas adoptadas para reducir la pobreza en los países más endeudados mediante el documento de estrategia de lucha contra la pobreza, y alienta esas medidas. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالجهود المبذولة من أجل الحد من الفقر في البلدان المثقلة بالديون من خلال أوراق استراتيجية الحد من الفقر، وتشجع هذه الجهود. |
los documentos de estrategia de reducción de la pobreza prestan atención fundamental al crecimiento y las oportunidades de obtención de ingresos y ganancias. | UN | وتركز أوراق استراتيجية الحد من الفقر على تحقيق النمو وفرص كسب الدخل. |
El debate sobre las cuestiones que se abordaban en ese documento se vería muy enriquecido con las opiniones de los países que habían entrado ya en la fase de aplicación de documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | ومن شأن النقاش الذي دار حول القضايا المطروحة في الوثيقة أن يستفيد كثيراً من آراء البلدان التي دخلت مرحلة تنفيذ أوراق استراتيجية الحد من الفقر. |
8. Si bien la preparación de los documentos estratégicos sobre reducción de la pobreza es, ante todo, responsabilidad de las autoridades de los países interesados, el Banco podría facilitar el proceso consultivo con la participación del Fondo en lo que se refiere a las políticas macroeconómicas y en las áreas estructurales pertinentes. | UN | 8- وفي حين أن مسؤولية إعداد أوراق استراتيجية الحد من الفقر تقع أولاً وقبل كل شئ على عاتق سلطات البلد المعني، فإن البنك الدولي يستطيع أن يسهل العملية الاستشارية وأن يقوم صندوق النقد الدولي بالاشتراك في وضع سياسات الاقتصاد الكلي والاسهام في مجالات هيكلية معنية. |
Los problemas de los productos básicos empezaban a atraer de nuevo la atención de la comunidad internacional. Sin embargo, había iniciativas internacionales, como la de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, que todavía no prestaban suficiente atención a los problemas del sector de los productos básicos. | UN | واليوم تعود مسائل السلع الأساسية من جديد لتجتذب اهتمام المجتمع الدولي، إلا أن مبادرات مثل أوراق استراتيجية الحد من الفقر لا تأخذ بعد في اعتبارها بدرجة كافية المسائل المرتبطة بقطاع السلع الأساسية. |
Con los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), los préstamos y donaciones oficiales multilaterales y bilaterales y el alivio de la deuda habían quedado inexorablemente vinculados a las políticas y estrategias de reducción de la pobreza. | UN | ومع أوراق استراتيجية الحد من الفقر، فإن القروض والمنح الرسمية المتعددة الأطراف والثنائية وتخفيف الديون أصبحت مرتبطة تماماً بسياسات واستراتيجيات الحد من الفقر. |
Si lo que se pretendía era hacer realidad los objetivos en materia de crecimiento y reducción de la pobreza preconizados en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, era necesario reformar el sistema multilateral de comercio e intensificar la cooperación. | UN | وإذا ما أُريد تحقيق هدفي النمو والحد من الفقر على النحو الذي تدعو إليه أوراق استراتيجية الحد من الفقر، فلا بد من إصلاح النظام التجاري المتعدد الأطراف، ولا بد من تعزيز التعاون الإنمائي. |
Los representantes de los PMA presentes en la reunión habían destacado la necesidad de aplicar el principio de adicionalidad de los recursos y de mantener el Marco Integrado separado de otras acciones, como por ejemplo los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). | UN | وأشار إلى أن ممثلي أقل البلدان نموا قد أكدوا خلال الاجتماع، على ضرورة زيادة الموارد المقدمة، والمحافظة على استقلالية الإطار المتكامل بالنسبة للإجراءات الأخرى مثل أوراق استراتيجية الحد من الفقر. |
Los representantes de los PMA presentes en la reunión habían destacado la necesidad de aplicar el principio de adicionalidad de los recursos y de mantener el Marco Integrado separado de otras acciones, como por ejemplo los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). | UN | وأشار إلى أن ممثلي أقل البلدان نموا قد أكدوا خلال الاجتماع، على ضرورة زيادة الموارد المقدمة، والمحافظة على استقلالية الإطار المتكامل بالنسبة للإجراءات الأخرى مثل أوراق استراتيجية الحد من الفقر. |
En este sentido, el Ministerio de Salud seguirá colaborando con el Ministerio de Finanzas para que ello quede patente en nuestros enfoques para todo el sector y en otras reformas, como los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | في هذا الصدد، ستواصل وزارة الصحة العمل مع وزارة المالية للتأكد من أن هذا ينعكس في نُهُجنا المشتركة بين القطاعات وفي الإصلاحات الأخرى، مثل أوراق استراتيجية الحد من الفقر. |
Numerosos países receptores habían dado a conocer sus dificultades para cumplir las condiciones impuestas a las corrientes de AOD y al alivio de la deuda, y en el complejo proceso de preparación y aplicación de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). | UN | وأعربت بلدان مدينة عديدة عن الصعوبات التي تواجهها في الامتثال لشروط التخفيف من عبء الدين وتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية والعمليات المعقدة لإعداد وتنفيذ أوراق استراتيجية الحد من الفقر. |
El Comité toma nota de las medidas adoptadas para reducir la pobreza en los países más endeudados mediante el documento de estrategia de lucha contra la pobreza, y alienta esas medidas. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالجهود المبذولة من أجل الحد من الفقر في البلدان المثقلة بالديون من خلال أوراق استراتيجية الحد من الفقر، وتشجع هذه الجهود. |
El documento de estrategia de lucha contra la pobreza de Uganda se basa en su propia estrategia general nacional para combatir la pobreza, el Plan de Acción para la Erradicación de la Pobreza, que fue elaborado en 1997 gracias a un amplio proceso consultivo. | UN | وتستند أوراق استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بأوغندا إلى استراتيجيتها الوطنية الشاملة من أجل محاربة الفقر، وخطة العمل للقضاء على الفقر التي وضعت في عام 1997 من خلال عملية تشاورية موسعة. |
Muchas autoridades gubernamentales y partes interesadas de los países deudores reconocen que obtener la habilitación para recibir la asistencia de la iniciativa PPME se ha convertido en la principal motivación para elaborar su documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | ويعترف العديد من المسؤولين الحكوميين وأصحاب المصلحة من البلدان المدينة بأن التأهل للمساعدة في إطار المبادرة هو الدافع الرئيسي لإعداد أوراق استراتيجية الحد من الفقر. |
Al examinar las políticas del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional se ha comprobado en parte que los documentos de estrategia de reducción de la pobreza no pueden dar solución eficaz a los efectos negativos de los programas de ajuste estructural a escala mundial. | UN | وقد تبين إلى حد ما، عند التطرق إلى سياسة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أن أوراق استراتيجية الحد من الفقر لا يمكنها أن تعالج بشكل فعّال الأثر السلبي لبرامج التكيّف الهيكلي على الصعيد العالمي. |
Se reconoce sin embargo que existen tensiones debido a que el enfoque principal de los documentos de estrategia de reducción de la pobreza se centra en el realismo en cuanto a los objetivos, la determinación de los costos y las secuencias de las medidas propuestas, y la ejecución y el carácter sostenible. | UN | إلا أنه من المسلم به أن هناك توترات، إذ يركز النهج المتبع في أوراق استراتيجية الحد من الفقر على واقعية الأهداف وتحديد تكاليف وتعاقب مراحل التدابير المقترحة والتنفيذ والاستدامة. |
El debate sobre las cuestiones que se abordaban en ese documento se vería muy enriquecido con las opiniones de los países que habían entrado ya en la fase de aplicación de documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | ومن شأن النقاش الذي دار حول القضايا المطروحة في الوثيقة أن يستفيد كثيراً من آراء البلدان التي دخلت مرحلة تنفيذ أوراق استراتيجية الحد من الفقر. |
los documentos estratégicos sobre reducción de la pobreza, si se preparan adecuadamente, se convertirán en un importante instrumento de política en la medida en que los países gocen de autonomía para determinar el contenido del marco, y se elaboren en consulta amplia y transparente con la sociedad civil y el sector privado. | UN | وستصبح أوراق استراتيجية الحد من الفقر الوطنية، إن أعدت كما ينبغي، صكاً هاماً من صكوك السياسة العامة طالما كان البلد يتمتع بحرية تحديد محتوى الإطار بالاعتماد على مشاورات شفافة وواسعة النطاق مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Por consiguiente, es fundamental contar con una estrategia correspondiente de apoyo a los DELP para que el proceso relativo a estos documentos sea verdaderamente provechoso. | UN | وبناء على ذلك فإن استراتيجية دعم مقابلة لذلك لأوراق استراتيجية الحد من الفقر من جانب شركائنا في التنمية أمر أساسي لجعل عملية أوراق استراتيجية الحد من الفقر عملية مثمرة حقاً. |
6. Tomamos nota de que muchos de nuestros países han adoptado o están en un proceso de adopción de documentos estratégicos de lucha contra la pobreza (DELP) en el marco de sus planes nacionales de desarrollo. | UN | 6- نلاحظ أن العديد من بلداننا اعتمد أو هو في طور اعتماد أوراق استراتيجية الحد من الفقر في إطار الخطط الإنمائية الوطنية. |
Los problemas de los productos básicos empezaban a atraer de nuevo la atención de la comunidad internacional. Sin embargo, había iniciativas internacionales, como la de los DELP, que todavía no prestaban suficiente atención a los problemas del sector de los productos básicos. | UN | واليوم تعود مسائل السلع الأساسية من جديد لتجتذب اهتمام المجتمع الدولي، إلا أن مبادرات مثل أوراق استراتيجية الحد من الفقر لا تأخذ بعد في اعتبارها بدرجة كافية المسائل المرتبطة بقطاع السلع الأساسية. |