"أوروبا جديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nueva Europa
        
    • New Europe
        
    • una Europa nueva
        
    La entrada en vigor del Tratado de Maastricht fue una medida decisiva para la construcción de una nueva Europa. UN وقد مثل سريان معاهدة ماستريخت خطوة حاسمة على طريق بناء أوروبا جديدة.
    Mi país se comprometió con sus asociados en esta operación de paz que pretende ser un ejercicio de solidaridad, de reconstrucción y de esperanza para una nueva Europa. UN وبلدي، مع شركائه، جزء من هذه العملية لحفظ السلام التي يتمثل دورها في أن تــكون قوة للتضــامن وإعادة البناء واﻷمل من أجل أوروبا جديدة.
    Y, al igual que las Naciones Unidas, fue de ese oscuro episodio que nació la nueva Europa. UN وشأنها شأن الأمم المتحدة، فقد ولدت أوروبا جديدة من رحم تلك الحقبة الحالكة.
    La Carta de París para una nueva Europa, de 1990; y UN ميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة لعام 1990؛
    Initiatives Researches Experiences for a New Europe UN رابطة المبادرات والبحوث والخبرات من أجل أوروبا جديدة
    En 1992, Belarús se ha convertido en miembro de pleno derecho de la CSCE y ha firmado el Acta Final de Helsinki, así como la Carta de París para una nueva Europa. UN وقد أصبحت بيلاروس في عام ١٩٩٢ عضوا كامل العضوية في مؤتمر اﻷمن والتعاون بأوروبا ووقع وثيقة هلسنكي الختامية فضلا عن ميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة.
    El conflicto de la ex Yugoslavia sigue siendo la prueba más difícil de la transición de una Europa dividida a una nueva Europa basada en los valores compartidos de democracia, tolerancia y respeto de los derechos humanos. UN لا يزال النزاع القائم في يوغوسلافيا السابقة أصعب اختبار لمرحلة الانتقال من أوروبا منقسمة إلى أوروبا جديدة تقوم على قيم مشتركة من الديمقراطية والتسامح واحترام حقوق اﻹنسان.
    Este es el motivo por el cual el incremento y el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE pueden y deben ser un elemento importante para la creación y el funcionamiento con éxito de tal sistema en una nueva Europa. UN لذا فإن تعزيز وتوطيد التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يمكن وينبغي أن يصبح عاملا هاما في نجاح إقامة إنشاء هذا النظام وتشغيله في أوروبا جديدة.
    Entre ellas figuran las enunciadas en el Acta Final de Helsinki de 1975, la Carta de París para una nueva Europa de 1990 y el documento de clausura de la segunda Conferencia de Helsinki. UN وشملت هذه الالتزامات وثيقة هلسنكي الختامية لعام ٥٧٩١، وميثاق باريس من أجل إقامة أوروبا جديدة لعام ٠٩٩١، والوثيقة الختامية لهلسنكي الثانية لعام ٢٩٩١.
    Una nueva Europa en el cambiante sistema mundial; UN " أوروبا جديدة في النظام العالمي المتغير " ؛
    La Federación de Rusia exige que la OTAN desista y recuerde sus obligaciones y los valores morales y democráticos que todos convenimos respetar y observar como bases de la construcción de la nueva Europa del siglo XXI: una Europa pacífica, democrática, próspera y libre de toda limitación. UN وإن الاتحاد الروسي يطالب بأن تتوقف منظمة حلف شمال اﻷطلسي، وتتذكر التزاماتها، والقيم السلوكية واﻷخلاقية والديمقراطية التي اتفقنا جميعا على احترامها والتقيد بها بوصفها أسس بناء أوروبا جديدة في القرن الحادي والعشرين، تتمتع بالسلام والديمقراطية والرخاء وخالية من أي حدود.
    Reafirmando que la promoción y la aplicación de los principios democráticos, la libertad económica y la justicia social, al igual que el respeto a los derechos humanos, se cuentan entre los valores más importantes en la construcción de una nueva Europa del siglo XXI; UN وإذ تؤكد من جديد أن من أهم القيم المتعلقة ببناء أوروبا جديدة في القرن الحادي والعشرين تعزيز إعمال المبادئ الديمقراطية، والحرية الاقتصادية، والعدالة الاجتماعية، فضلا عن احترام حقوق الانسان؛
    Guiándose por las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, el Acta Final de Helsinki, la Carta de París para una nueva Europa y la Carta sobre la Seguridad Europea de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, UN إذ تسترشد بأحكام ميثاق الأمم المتحدة ووثيقة هلسنكي الختامية وميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة وميثاق الأمن الأوروبي المنبثق عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    Este enfoque resulta evidente en la Carta de París para una nueva Europa de 1999 y en el Documento de la Reunión de la Conferencia sobre la Dimensión Humana celebrada en Moscú un año después. UN ويبرُز هذا النهج بوضوح في ميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة المعتمد عام 1990 وفي وثيقة السنة التالية لاجتماع موسكو للمؤتمر المعني بالبُعد الإنساني.
    Un enfoque similar se aplica claramente en la Carta de París para una nueva Europa de 1990 y en el documento aprobado el siguiente año en la Conferencia sobre la Dimensión Humana celebrada en Moscú. UN واتبع بصورة واضحة نهج مماثل في ميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة لسنة 1990، وفي الوثيقة التي صدرت في السنة التالية عن مؤتمر موسكو المعني بالقياسات البشرية.
    En el 57º congreso, celebrado en 2007 en Vilna (Lituania), se abordó el tema de " La migración, el asilo y las minorías: Panorama europeo y panoramas nacionales en una nueva Europa " . UN ودار المؤتمر السابع والخمسون، المعقود سنة 2007 في فيلنيوس، ليتوانيا، حول موضوع ' ' الهجرة واللجوء والأقليات: الآفاق الأوروبية والوطنية في أوروبا جديدة``.
    Aquella visión se ha demostrado acertada, porque ha traído estabilidad, progreso y solidaridad al continente y, más recientemente, nos ha permitido dar otro paso adelante: una nueva Europa unida, bajo el Tratado de Lisboa, que pretende fortalecer la voz de Europa en el mundo. UN وقد ثبتت صحة تلك الرؤيا لأنها حققت الاستقرار والتقدم والتضامن للقارة. وفي الآونة الأخيرة مكنتنا من اتخاذ خطوة أخرى إلى الأمام نحو أوروبا جديدة منضوية تحت لواء معاهدة لشبونة التي تهدف إلى تعزيز صوت أوروبا في العالم.
    Asimismo se reitera la obligación de Francia de respetar la independencia y la soberanía de Ucrania dentro de sus fronteras existentes en ese momento, de conformidad con los principios del Acta Final de la CSCE y de la Carta de París para una nueva Europa. UN ويؤكد الإعلان أيضاً واجب فرنسا المتمثل في احترام استقلال أوكرانيا وسيادتها ضمن حدودها الحالية في إطار مبادئ الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا وميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة.
    Ucrania puede desempeñar un papel constructivo en la creación de un sistema de tal naturaleza. Como Estado situado en el centro del continente europeo que posee vastos recursos humanos y potencial científico, así como un importante complejo industrial y agrícola, Ucrania está dispuesta a contribuir al establecimiento de una nueva Europa próspera. UN إن أوكرانيا قادرة على الاضطلاع بدور بناء في تشكيل هذا النظام وأوكرانيا، بوصفها دولة تقع في وسط القارة اﻷوروبية وتمتلك موارد بشرية هائلة وإمكانية علمية وطاقة صناعية وزراعية قوية، فإنها على استعداد لتقديم المزيد من اﻹسهام في تشكيل أوروبا جديدة ومزدهرة.
    Initiatives Researches Experiences for a New Europe UN رابطة المبادرات والبحوث والخبرات من أجل أوروبا جديدة
    Estamos plenamente de acuerdo en que todavía no hemos encarado el desafío de una Europa nueva. UN إننا نتفق بصورة كاملة على أنه يتوجب علينا أن نواجه تحدي إقامة أوروبا جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus