"أوروبا ومجلس أوروبا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Europa y el Consejo de Europa
        
    • OSCE y el Consejo de Europa
        
    • Europa y del Consejo de Europa
        
    • CSCE y el Consejo de Europa
        
    Llamamiento dirigido por las personas desplazadas de Jodzhali a las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa UN نداء من المشردين من خوجالي إلى الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا
    Deseo destacar el trabajo que realizan la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa en ese sentido. UN كما أود أن أبرز العمل الذي تقوم به منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا في ذلك الصدد.
    He sugerido Varsovia porque la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa ya funcionan allí, hecho que podría facilitar la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones europeas en este campo. UN وقد اقترحت وارسو ﻷن هيئات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا تعمل بالفعل هناك. ويمكن أن تسهل هذه الحقيقة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷوروبية في هذا المجال.
    Malta celebra las consultas tripartitas entre las Naciones Unidas, la OSCE y el Consejo de Europa. UN وترحب مالطة بالمشاورات الثلاثية فيما بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    Los representantes de la Oficina del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y del Consejo de Europa compartían el criterio de que el fomento de la cooperación con mecanismos regionales debería intensificarse. UN وشاطر ممثلو المفوضية السامية للأقليات القومية التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا الرأي القائل بأنه ينبغي مواصلة تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية على نحو أكثر نشاطاً.
    En lo que a esto respecta, coincidimos prácticamente con todas las observaciones hechas por los expertos de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa, al igual que con las preocupaciones que ellos expresaron. UN وفي هذا الصدد، يمكن الموافقة عمليا على جميع الملاحظات المتعلقة بمشروع القانون والتي أبداها خبراء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا فضلا عن المشاغل التي أعربوا عنها.
    La Unión busca este objetivo tanto en sus relaciones bilaterales con terceros países como en el marco de las Naciones Unidas y otros foros multilaterales, en particular la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa. UN ويسعى الاتحاد إلى تحقيق هذا الهدف في علاقاته الثنائية مع البلدان اﻷخرى وفي إطار اﻷمم المتحدة والمنتديات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى، وخاصة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    La Federación de Rusia insiste en que Letonia y Estonia corrijan sus enfoques de las cuestiones relativas a los derechos humanos de conformidad con las normas establecidas por las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa. UN وسوف يصر الاتحاد الروسي على ضرورة أن تصحح لاتفيا واستونيا نهجيهما إزاء مسائل حقوق اﻹنسان وفقا للاشتراطات التي حددتها اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    Los valores fundamentales compartidos por la Unión Europea, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa incluyen la estabilidad, la democracia, el imperio del derecho, la promoción y el fortalecimiento de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN هناك قيم أساسية مشتركة قائمة بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا وهي تشمل الاستقرار والديمقراطية وسيادة القانون والنهوض بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية وتعزيزها.
    La Estrategia montenegrina de lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada se preparó en cooperación con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa. UN وأُعدّت استراتيجية الجبل الأسود لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    Compartía las preocupaciones que ya habían expresado los expertos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa e insistió en la necesidad de garantizar un debate abierto sobre la redacción definitiva del proyecto. UN وشاطر خبراءَ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا مخاوفَ أعربوا عنها من قبل، وشدد على ضرورة إجراء حوار مفتوح عن الصيغة النهائية لهذا المقترح.
    Ha establecido lazos más estrechos con las Naciones Unidas, sobre todo en lo que respecta a la enseñanza del derecho humanitario, y con la Unión Interparlamentaria, y acoge con satisfacción el diálogo mantenido habitualmente con organizaciones regionales como la Organización de la Unidad Africana, la Organización de los Estados Americanos, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa. UN وأقامت روابط وثيقة مع اﻷمم المتحدة، لا سيما في مجال تدريس القانون الدولي، ومع الاتحاد البرلماني الدولي. كما رحبت بالحوار المنتظم الذي تجريه مع المنظمات اﻹقليمية، من قبيل منظمة الوحدة اﻷفريقية، ومنظمة الدول اﻷمريكية، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    2. Además, el Gobierno Federal respalda la labor que realizan las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa a los efectos de abolir la pena capital. UN ٢- وباﻹضافة إلى ذلك، تساند الحكومة الاتحادية الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا على نطاق العالم من أجل إلغاء عقوبة اﻹعدام. إيطاليا
    Sólo si se adoptan sin mayor dilación decisiones concretas e importantes en estos ámbitos, la Unión Europea podría, junto con las otras instituciones europeas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa, adoptar la decisión de enviar observadores a las elecciones. UN وما لم تُتخذ قرارات ملموسة وذات مغزى عاجلا في مختلف هذه المجالات، لا يمكن للاتحاد الأوروبي، وكذلك المؤسسات الأوروبية الأخرى، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا أن تقرر إرسال مراقبين لهذه الانتخابات.
    El cumplimiento de los compromisos de Azerbaiyán conforme a los tratados de derechos humanos, incluidos los estipulados en la Carta de las Naciones Unidas y en los documentos y tratados de derechos humanos aprobados en el marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa reviste suma importancia. UN وثمة أهمية جوهرية بالنسبة لتنفيذ أذربيجان لالتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بما فيها تلك المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وفي وثائق ومعاهدات حقوق الإنسان المعتمدة في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    75. La Unión Europea está desarrollando una colaboración activa, valiosa y eficaz en la lucha contra el racismo y la discriminación con instituciones y organizaciones regionales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa. UN 75 - ويعكف الاتحاد الأوروبي على تعاون نشط وقيّم وفعال مع المؤسسات والمنظمات الإقليمية في مكافحة العنصرية والتمييز، بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    Por esa razón, el Reino Unido insiste tanto en la importancia de aprovechar al máximo las oportunidades de cooperación y asociación en Europa que ofrecen el Consejo Mixto Permanente OTAN-Rusia recientemente establecido, el Consejo de la Asociación Euroatlántica y la Asociación para la Paz, así como organismos existentes desde hace mucho tiempo como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa. UN لذلك تشدد المملكة المتحدة كثيراً على أهمية الاستغلال اﻷكمل لفرص التعاون والشراكة في أوروبا، هذه الفرص التي يتيحها المجلس الدائم المشترك بين منظمة حلف شمال اﻷطلسي وروسيا، ومجلس الشراكة بين بلدان أوروبا والمحيط اﻷطلسي، والشراكة من أجل السلم، وهي هيئات أنشئت مؤخراً، فضلاً عن هيئات منشأة منذ فترات أطول، مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    Croacia continúa participando en importantes organizaciones europeas, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Consejo de Europa. UN وتواصل كرواتيا مشاركتها النشطة في المنظمات الأوروبية الأساسية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    La lucha contra la corrupción también parece ser una esfera viable para la cooperación entre las Naciones Unidas, la OSCE y el Consejo de Europa. UN إن مكافحة الفساد تبدو أيضا مجالا ممكنا للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    Una de ellas es la Ley de Extranjeros, similar a las leyes análogas de la mayoría de los Estados, que el Parlamento de Estonia aprobó el 21 de junio de 1993 y enmendó el 8 de julio de 1993, de conformidad con las recomendaciones de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y del Consejo de Europa. UN ومن بين هذه القوانين قانون اﻷجانب، الذي قيس على قوانين مشابهة في معظم الدول اﻷخرى، وقد اعتمده برلمان استونيا في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، ثم بصيغته المعدلة في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٣، في أعقاب التوصيات الصادرة عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    La Unión celebra que la ley tenga en cuenta las recomendaciones de la CSCE y el Consejo de Europa y los llamamientos de la Unión. UN ويرحب الاتحاد بالقانون ﻷنه يضع في الحسبان توصيات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ونداءات الاتحاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus