Concedo ahora la palabra al representante del Perú, Embajador Urrutia. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل بيرو، السفير أوروتيا. |
Tiene la palabra el representante del Perú, Embajador Urrutia, que intervendrá en calidad de Coordinador del Grupo de los 21. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل بيرو، السفير أوروتيا الذي سيتحدث بوصفه منسقا لمجموعة اﻟ ١٢. |
Tiene la palabra el representante del Perú, Embajador Urrutia. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل بيرو، السفير أوروتيا. |
Estoy convencido de que mi sucesor, el Embajador Urrutia del Perú, seguirá adelante con esas consultas. | UN | وأنا على ثقة من أن خلفي، السفير أوروتيا ممثل بيرو، سوف يواصل هذه المشاورات. |
Desearía también aprovechar esta oportunidad para felicitar a su predecesor, el Embajador Urrutia, del Perú, por la eficiente y expedita manera en que cumplió sus responsabilidades en las difíciles circunstancias que imperaron el pasado mes. | UN | وأود أن أغتنم أيضا هذه الفرصة ﻷهنىء سلفكم، السفير أوروتيا من بيرو، على الطريقة السلسة والكفؤة التي اضطلع بها بمسؤولياته في ظل الظروف الصعبة التي كانت سائدة في الشهر الماضي. |
Cuatro miembros no pudieron asistir: Alexandre SHOKHIN, Lance TAYLOR, Alvaro UMAÑA y Miguel Urrutia. | UN | ولم يتمكن أربعة أعضاء من الحضور وهم: الكسندر شوخين، ولانسي تايلور، وألفارو أومانيا وميغيل أوروتيا. |
Tres miembros no pudieron asistir: Essam El–Hinnawi, Mari Elka Pangestu y Miguel Urrutia Montoya. | UN | ولم يتمكن ثلاثة أعضاء من الحضور: عصام الحناوي، وماري الكابانغستو، وميغويل أوروتيا مونتويا. |
Me mantendré en estrecho contacto con todos los miembros de la Conferencia y trataré de obtener su colaboración para hacer progresar la labor emprendida por mis inmediatos predecesores, el Embajador Urrutia, del Perú, y los distinguidos representantes del Pakistán y de Nigeria. | UN | وسأبقى على اتصال وثيق بجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح وسألتمس تعاونهم للمضي قدما بالعمل الذي اضطلع به سلفي المباشر، السفير أوروتيا من بيرو، والممثلان الموقران لباكستان ونيجيريا. |
Mi delegación desearía también expresar su reconocimiento al Presidente saliente, el Embajador Urrutia, del Perú, por la sosegada, pero alentadora, manera en que desempeñó lo que debe haber sido un mandato sumamente frustrante. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب أيضا عن تقديره للرئيس السابق، السفير أوروتيا من بيرو، على الطريقة الهادئة والداعمة مع ذلك التي أدار بها فترة ولاية كانت ولا شك محبطة إلى أقصى حد. |
Desearía asimismo aprovechar esta oportunidad para manifestar nuestra gratitud y homenaje a su predecesor, Embajador Urrutia del Perú, y también al Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, Embajador Ramaker. | UN | وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن الامتنان واﻹشادة بسلفكم السفير أوروتيا من بيرو وكذلك رئيس اللجنة المخصصة لحظر اﻷسلحة النووية السفير راماكر. |
Desearía también expresar nuestro reconocimiento a su predecesor, el Embajador Urrutia, del Perú, y a todos los miembros de la Conferencia de Desarme por la respuesta positiva a la solicitud de Kazakstán para participar en la labor de la Conferencia en calidad de observador. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقديرنا لسلفكم، السفير أوروتيا من بيرو، ولجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح للاستجابة لطلب كازاخستان الاشتراك في مؤتمر نزع السلاح بصفة مراقب. |
Cinco miembros no pudieron estar presentes: María Julia Alsogaray, Albert Fishlow, Taher Kanaan, Louka T. Katseli y Miguel Urrutia Montoya. | UN | ولم يتمكن خمسة أعضاء من الحضور وهم: ماريا جوليا ألسوغاري، وألبرت فيشلو، والطاهر كنعان، ولوكا ت. كاتسيلي، وميغيل أوروتيا مونتويا. |
Alfredo Pinoargote de Ecuador José Urrutia | UN | )توقيع( خوسيه أوروتيا )توقيع( الفريدو بينيوارغوتي |
Sr. Urrutia (Perú): Señor Presidente, permítame en primer lugar expresarle las felicitaciones de mi delegación por verlo presidir la Conferencia de Desarme en el inicio de este tercer y último período de sesiones de 1995. | UN | السيد أوروتيا )بيرو( )الكلمة بالاسبانية(: اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أعرب لكم عن تهاني وفد بلدي لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في بداية هذه الدورة الثالثة واﻷخيرة لعام ٥٩٩١. |
También deseo dar las gracias a su distinguido predecesor, el Embajador Urrutia del Perú, y expresar nuestro profundo aprecio por la labor que realizó durante la fase final de las negociaciones del TPCE aquí en la Conferencia de Desarme. | UN | وفي هذا المقام، أود أيضاً أن أشكر سلفكم الموقر، سفير بيرو أوروتيا وأن أعرب عن عميق تقديرنا للعمل الذي أنجزه خلال المرحلة اﻷخيرة للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
Presidente-Relator: Sr. José Urrutia (Perú) INTRODUCCION | UN | الرئيس - المقرر: السيد خوسيه أوروتيا )بيرو( |
5. En la primera sesión, el Grupo de Trabajo eligió por unanimidad Presidente-Relator al Sr. José Urrutia (Perú). | UN | ٥- وقد انتخب الفريق العامل باﻹجماع في جلسته اﻷولى السيد خوسيه أوروتيا )بيرو( رئيسا - مقرراً. |
Presidente-Relator: Sr. José Urrutia (Perú) INTRODUCCION | UN | الرئيس - المقرر: السيد خوسيه أوروتيا )بيرو( |
Presidente-Relator: Sr. José Urrutia (Perú) | UN | الرئيس - المقرر: السيد خوسيه أوروتيا )بيرو( |
Presidente-Relator: Sr. José Urrutia (Perú) | UN | الرئيس - المقرر: السيد خوسيه أوروتيا (بيرو) |
El Gobierno colombiano negó tener conocimiento del asesinato de Américo Mier Urueta, al no existir ningún informe de la inspección de policía del municipio. | UN | وقررت حكومة كولومبيا أنها لم تكن تعرف أن أميريكو ميير أوروتيا قد قتل إذ لم تؤكد لها ذلك شرطة البلدية. |