"أوروغواي بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Uruguay sobre
        
    • Uruguay de
        
    • Uruguay en relación con
        
    • Uruguay relativas
        
    • Uruguay con respecto
        
    • los países en
        
    73. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo recibió información del Gobierno del Uruguay sobre cinco casos pendientes. UN 73- وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، تلقى الفريق العامل معلومات من حكومة أوروغواي بشأن خمس حالات معلقة.
    Se trata del primer instrumento jurídico que adopta el Uruguay sobre la trata de personas. UN ويمثل القانون أول تشريع تعتمده أوروغواي بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Acuerdos posteriores a la Ronda Uruguay sobre telecomunicaciones y servicios financieros básicos UN ما بعد اتفاقات جولة أوروغواي بشأن الخدمات الأساسية في المالية والاتصالات السلكية واللاسلكية
    Además, no es totalmente clara la repercusión en los países africanos del resultado del acuerdo de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تأثر البلدان اﻷفريقية بنتيجة اتفاق جولة أوروغواي بشأن التجارة المتعــددة اﻷطراف ليس واضحا تماما.
    Seguir de cerca los adelantos realizados por el Uruguay en relación con su plan de acción y la eliminación gradual del metilbromuro. UN 5 - وأن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه أوروغواي بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من بروميد الميثيل.
    1. Productos básicos agropecuarios comprendidos en el Acuerdo de la Ronda Uruguay sobre la Agricultura UN ١- السلع الزراعية المشمولة في اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة
    Como el comercio mundial del algodón ha sido relativamente libre, no es probable que el Acuerdo de la Ronda Uruguay sobre la Agricultura tenga por resultado cambios considerables en las condiciones de acceso a los mercados. UN ونظرا ﻷن التجارة العالمية للقطن كانت حرة نسبيا، ليس من المرجح أن يؤدي اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة إلى تغييرات كبيرة في ظروف الوصول إلى اﻷسواق.
    2. Productos agropecuarios no comprendidos en el Acuerdo de la Ronda Uruguay sobre la Agricultura UN ٢- السلع الزراعية غير المشمولة في اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة
    Sobre la base de las propuestas formuladas por la secretaría y en vista del Acuerdo de la Ronda Uruguay sobre Normas de Origen, el Grupo Intergubernamental de Expertos propuso que se centrara la atención en la armonización total de los criterios de origen entre los países otorgantes de preferencias. UN واستنادا إلى الاقتراحات المقدمة من اﻷمانة، وفي ضوء اتفاق جولة أوروغواي بشأن قواعد المنشأ، اقترح فريق الخبراء الحكومي الدولي التركيز على التنسيق الكلي لمعايير المنشأ فيما بين البلدان المانحة لﻷفضليات.
    98. Por lo que respecta a las normas de origen, el Acuerdo de la Ronda Uruguay sobre Normas de Origen ha dado un nuevo impulso a la labor de armonización. UN ٨٩- وفيما يتعلق بقواعد المنشأ، يوفر اتفاق جولة أوروغواي بشأن قواعد المنشأ زخما جديدا للتقدم في اتجاه تنسيقها.
    III. LAS NORMAS DE ORIGEN DEL SGP Y EL ACUERDO DE LA RONDA Uruguay sobre NORMAS DE ORIGEN: POSIBLES PERSPECTIVAS UN ثالثا - قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم واتفــاق جولــة أوروغواي بشأن قواعد المنشأ: اﻵفاق المرتقبة الممكنة
    2. Descripción sumaria de las disposiciones de los acuerdos de la Ronda Uruguay sobre el trato especial y diferenciado para los UN ٢- موجز اﻷحكام الواردة في اتفاقات جولة أوروغواي بشأن المعاملة الخاصة
    Cuadro 2 Descripción sumaria de las disposiciones de los acuerdos de la Ronda Uruguay sobre el trato especial y diferenciado para los países menos desarrollados y los países en desarrollo UN الجدول ٢: موجز اﻷحكام الواردة في اتفاقات جولة أوروغواي بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية ﻷقل البلدان نمواً والبلدان النامية
    Sin embargo, muchos de los problemas del sector de los cereales se derivan de factores temporales relacionados con las malas cosechas y el clima y no de la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay sobre la agricultura. UN واستدرك قائلا إن العديد من المشاكل الحالية في قطاع الحبوب ترجع إلى عوامل وقتية تتعلق بضعف المحصول الزراعي وبالمناخ وليس إلى تنفيذ التزامات جولة أوروغواي بشأن الزراعة.
    Esta misma brecha tecnológica había impedido a los países en desarrollo aprovechar al máximo el Acuerdo de la Ronda Uruguay sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias, en particular las disposiciones del artículo 4 relativo a la equivalencia. UN وهذه الفجوة التكنولوجية ذاتها قد حالت دون أن تستخدم البلدان النامية أفضل استخدام اتفاق جولة أوروغواي بشأن تطبيق تدابير الصحة البشرية والنباتية، بما في ذلك الحكم الوارد في المادة 4 بشأن التكافؤ.
    Tema 3 - Análisis de los problemas y posibilidades existentes para ampliar las exportaciones agrícolas de los países en desarrollo, teniendo en cuenta las oportunidades y estímulos derivados de la aplicación del Acuerdo de la Ronda Uruguay sobre la Agricultura UN البند 3: تحليل المشاكل والاحتمالات الخاصة بتوسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية، مع مراعاة الفرص والتحديات الناشئة عن تنفيذ اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة
    Análisis de los problemas y posibilidades para ampliar las exportaciones agrícolas de los países en desarrollo, teniendo en cuenta las oportunidades y estímulos derivados de la aplicación del Acuerdo de la Ronda Uruguay sobre la Agricultura UN تحليل المشاكل والاحتمالات الخاصة بتوسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية، مع مراعاة الفرص والتحديات الناشئة عن تنفيذ اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة
    El impacto de los Acuerdos de la Ronda Uruguay sobre el comercio y las inversiones en la región ha sido limitado hasta ahora, ya que solamente 24 de los 58 Estados miembros de la CESPAP son también miembros de la OMC. UN وكان أثر اتفاقات جولة أوروغواي بشأن التجارة والاستثمار في المنطقة محدوداً حتى الآن، فقد انضم 24 بلداً فقط من الدول الأعضاء في اللجنة إلى عضوية منظمة التجارة العالمية.
    En esa resolución se pasaba revista a una serie de acontecimientos tales como el auge del regionalismo, la compatibilidad entre el regionalismo y el multilateralismo, y el establecimiento por la Ronda Uruguay de unas directrices más estrictas sobre las condiciones de esa compatibilidad. UN وقيﱠمت الوثيقة مختلف التطورات مثل نشوء الاقليمية، والتوافق بين الاقليمية وتعدد اﻷطراف، ووضع مبادئ توجيهية أكثر صرامة في جولة أوروغواي بشأن شروط هذا التوافق.
    Los juicios que se estaban siguiendo en diversos tribunales del Uruguay en relación con violaciones graves de los derechos humanos, muchos de los cuales se referían a desapariciones forzadas, habían seguido celebrándose, aunque con el telón de fondo de las diferentes posiciones en cuanto a la imprescriptibilidad del delito de desaparición forzada. UN والقضايا المعروضة حالياً على محاكم عدة في أوروغواي بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، ويتعلق كثير منها بالاختفاء القسري، مستمرة رغم أنها تواجه اليوم مواقف مختلفة فيما يخص طبيعة جريمة الاختفاء القسري غير القابلة للتقادم.
    La Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos se creó para ocuparse, entre otras cosas, de las oportunidades que se derivaran de los Acuerdos de la Ronda Uruguay relativas a cuestiones de comercio internacional de bienes y servicios y productos básicos, incluido el fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios. UN ١١ ألف - ٢١ وقد أنشئت اللجنة المعنية بتجارة البضائع والخدمات والسلع اﻷساسية للتعامل مع جملة أمور، منها، الفرص الناشئة عن اتفاقات جولة أوروغواي بشأن القضايا المتصلة بالتجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية، بما في ذلك تعزيز قدرة البلدان النامية في قطاع الخدمات.
    Estimó que el proceso de armonización de las normas de origen del SGP debía llevarse a cabo utilizando los mismos criterios adoptados en el Acuerdo de la Ronda Uruguay con respecto a las normas de origen no preferenciales. UN وارتأى ضرورة أن تتم عملية مواءمة قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم باستخدام نفس المعايير التي اعتمدت في اتفاق جولة أوروغواي بشأن قواعد المنشأ غير التفضيلية.
    El Acuerdo sobre la Agricultura de la Ronda Uruguay, establece que en los países en desarrollo debe reducirse la producción subvencionada que sobrepase los límites mínimos. UN ومن المقرر بموجب اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة تخفيض الانتاج المدعوم في البلدان النامية الذي يزيد عن المستويات الحد اﻷدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus