"أوروغواي وإنشاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Uruguay y la creación
        
    • Uruguay y el establecimiento
        
    • Uruguay y del establecimiento
        
    La finalización de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio (OMC) constituyen un innegable avance en el camino de la humanidad. UN ويشكل اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية تقدما، لا سبيــل إلى انكــاره، حققــه الجنس البشـري.
    La conclusión de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio auguran un sistema comercial mundial más ordenado y equitativo. UN إن نتيجة جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية يبشران بنظام أكثر انصافا وتنظيما للتجارة العالمية.
    Por otra parte, la conclusión de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio abren nuevas posibilidades de crecimiento mediante el comercio. UN ومن ناحية أخرى فإن انتهاء مفاوضات أوروغواي وإنشاء المنظمة العالمية للتجارة تتيح امكانيات جديدة لنمو أفضل للتجارة.
    La aplicación de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio constituyen un acontecimiento histórico en la economía internacional. UN فتنفيذ جولة أوروغواي وإنشاء منظمــــة التجارة العالمية يشكلان تقدما تاريخيا في الاقتصاد الدولي.
    La conclusión de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio ofrecen un rayo de esperanza para las relaciones comerciales basadas en normas. UN ويقدم اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجــارة العالمـية بارقــة أمل في نشوء علاقات تجارية تقوم على قواعــد.
    La UNCTAD se enfrenta a un nuevo conjunto de problemas tras la conclusión de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la OMC. UN وأضاف أن اﻷونكتاد يواجـه مجموعـة مـن التحديات الجديدة عقب اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    Por lo tanto, estamos a la espera de la aplicación de las conclusiones de la Ronda Uruguay y del establecimiento de la Organización Mundial del Comercio. UN لذا، فإننا ننتظر تنفيذ نتائج جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    También se han creado oportunidades concretas mediante la conclusión de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وقد أتاح اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية فرصا محددة.
    La firma de los acuerdos de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio son hitos importantes en la liberalización comercial de la postguerra. UN كما ان توقيع اتفاقات جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية من المعالم الهامة لتحرير التجارة في مرحلة ما بعد الحرب.
    La conclusión con éxito de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio, como foro universal para las negociaciones sobre el comercio y la solución de algunas controversias, han producido perspectivas más brillantes para el aumento del comercio y el crecimiento a largo plazo. UN وأدى الاختتام الناجح لجولة أوروغواي وإنشاء المنظمة العالمية للتجارة كمحفل عالمي للمفاوضات التجارية وتسوية المنازعات الى تفتح اﻵفاق لزيادة التبادل التجاري والنمو على المدى الطويل.
    La aprobación del Acta Final de la Ronda Uruguay y la creación de la OMC hacen imperativa la diversificación de los productos básicos de África. UN وقال إن اعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية يجعلان تنويع السلع اﻷساسية الافريقية أمرا لا بد منه.
    3. La feliz conclusión de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio (OMC) permitirán gestionar con mayor eficacia la política económica y comercial internacional. UN ٣ - واستطرد قائلا إن من المتوقع أن يؤدي نجاح جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية إلى زيادة الفعالية في إدارة السياسة الاقتصادية والتجارية الدولية.
    El resultado de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio han sentado los cimientos de un auténtico sistema de comercio internacional basado en normas y del proceso ininterrumpido de integración de la economía mundial. UN وقد أرست نواتج جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية اﻷساس ﻹقامة نظام للتجارة الدولية يقوم على قواعد حقيقية، ولمواصلة تحقيق التكامل الاقتصادي العالمي.
    La UNCTAD ha adquirido aún más relieve tras la conclusión de la Ronda Uruguay y la creación de la OMC y tiene la importante función de facilitar a los países en desarrollo un análisis de las repercusiones de los acuerdos alcanzados en la Ronda Uruguay. UN ولقد ازدادت أهمية اﻷونكتاد أكثر من ذي قبل بعد اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية وله دوره الهام الذي يقوم به في تزويد البلدان النامية بتحليل لﻵثار الناجمة عن اتفاقات جولة أوروغواي.
    La conclusión de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio son pasos importantes hacia la liberalización del acceso a los mercados. UN ويعتبر اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية خطوتين أساسيتين في حرية الوصول إلى اﻷسواق.
    Las conclusiones de los Acuerdos de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la OMC prevén el examen o incluso la abolición de varios de estos sistemas. UN ويفسح إبرام عقود جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة الدولية المجال ﻹعادة النظر في العديد من هذه النظم أو حتى لالغائها.
    Un objetivo fundamental que se logrará con la conclusión de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la organización de comercio multilateral es la creación de un marco único y lógico para vigilar el cumplimiento de los compromisos. UN ومن اﻷهداف المحورية التي ستتحقق من اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة المتعددة اﻷطراف وضع إطار وحيد متساوق لرصد التقيد بهذه الالتزامات.
    A la luz de la conclusión de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio, la delegación del Sudán hace un llamamiento en favor de que se apoyen las exportaciones de los países en desarrollo y se abran los mercados mundiales a sus manufacturas. UN وعلـــى ضـوء نتيجة جولة أوروغواي وإنشاء المنظمة العالمية للتجارة، إنما يدعو وفده الى دعم صادرات البلدان النامية وفتح اﻷسواق العالمية أمام بضائعها المصنعة.
    27. El orden comercial mundial ha cambiado radicalmente con los Acuerdos de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN ٧٢- تغير النظام التجاري العالمي جذريا مع اتفاقات جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    Después de Río, la conclusión de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio (OMC) han reconocido oficialmente lo que los viajes y las nuevas tecnologías de comunicación han hecho ya inevitable: la mundialización de la economía. UN منذ ريو، جاء اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية كاعتراف رسمي بما سبق لتكنولوجيات السفر والاتصالات الجديدة أن جعلته أمر لا مفر منه: عولمة الاقتصاد العالمي.
    Los acuerdos de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio (OMC) tendrán repercusiones de largo alcance en la industrialización de los países en desarrollo. UN ٣١ - سيكون لاتفاقات جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية آثار بعيدة المدى على التصنيع في البلدان النامية.
    Después del éxito de la Ronda Uruguay y del establecimiento de la Organización Mundial del Comercio (OMC) podemos ser más optimistas en cuanto a la consecución de un sistema multilateral eficiente en lo que concierne a las cuestiones relativas al comercio. UN وعقب الاختتام الناجح لجولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية يمكن للمرء أن يكون أكثر تفاؤلا بشأن التوصل إلى نظام فعال متعدد اﻷطراف فــي المسائل المتصلة بالتجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus