Guatemala Federico URRUELA PRADO, Sylvia Wohlers De Meie | UN | غواتيمالا فيديريكو أورويلا برادو ، سيلفيا فولرس دي ماييه |
El Presidente pidió al Comité Especial que guardara un minuto de silencio en memoria del Sr. URRUELA PRADO. | UN | وطلب الرئيس من اللجنة المخصصة أن تلزم دقيقة صمت ترحّما على السيد أورويلا برادو. |
20. La representante de Guatemala expresó su agradecimiento a todas las delegaciones por sus bondadosas declaraciones relativas al fallecido Sr. URRUELA PRADO. | UN | 20- وأعربت ممثلة غواتيمالا عن شكرها لكل الوفود لما تفوّهت به من عبارات لطيفة ترحّما على الفقيد السيد أورويلا برادو. |
M. Nobilo (Croacia) y F. A. URRUELA PRADO (Guatemala) (véase el acta resumida IDB.23/SR.2, párrafos 1 a 4). | UN | نوبيلو (كرواتيا) والسيد ف. أورويلا برادو (غواتيمالا)، برئاسة تلك المشاورات (انظر الوثيقة IDB.23/SR.2، الفقرات 1 الى 4). |
9. La representante de Argelia, antes de hacer su declaración, informó al Comité Especial del súbito fallecimiento del Embajador de Guatemala, Sr. Federico Adolfo URRUELA PRADO. | UN | 9- ونَعَتْ ممثلة الجزائر للجنة المخصصة، قبل إلقاء كلمتها، سفير غواتيمالا فيديريكو أدولفو أورويلا برادو الذي فاجأته المنيّة. |
19. El representante de Italia, que habló en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que pertenecían al Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados, rindió homenaje al fallecido Sr. URRUELA PRADO. | UN | 19- وتحدث ممثل ايطاليا نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى فترحّم على الفقيد السيد أورويلا برادو. |
13. Las autoridades del 23º período de sesiones fueron las elegidas al comienzo del primer período ordinario de sesiones de 2000, a saber: Sr. A. Kermashah (República Islámica del Irán), Sr. F.A. URRUELA PRADO (Guatemala) y Sr. M. Nobilo (Croacia), Vicepresidentes; y Sr. A. Laassel (Marruecos), Relator. | UN | 13- تكوّن مكتب الدورة من الأعضاء الذين كانوا قد انتخبوا في بداية الدورة العادية الأولى لعام 2000، وهم: السيد أ. كرماشا (جمهورية ايران الاسلامية)، والسيد ف. أ. أورويلا برادو (غواتيمالا)، والسيد م. |
La Mesa recomendó también que el Sr. F. URRUELA PRADO (Guatemala) y el Sr. M. Nobilo (Croacia), en su calidad de Vicepresidentes, presidieran las reuniones de consulta. | UN | وأضاف أن المكتب أوصى أيضا بأن يرأس السيد ف. أورويلا برادو (غواتيمالا) والسيد م. نوبيلو (كرواتيا) الاجتماعات التشاورية، بوصفهما نائبين للرئيس. |
1. El PRESIDENTE dice que la Junta tiene ante sí varios proyectos de decisión que se han examinado en consultas oficiosas presididas por el Sr. URRUELA PRADO (Guatemala). | UN | 1- الرئيس: قال ان أمام المجلس عدد من مشاريع المقررات التي نوقشت في مشاورات غير رسمية أجريت برئاسة السيد أورويلا برادو (غواتيمالا). |
2. El Sr. URRUELA PRADO (Guatemala), hablando en calidad de presidente de las consultas oficiosas, expresa su agradecimiento por el espíritu constructivo que ha predominado durante las consultas, y agradece en particular a las delegaciones que han ayudado a encontrar soluciones de transacción. | UN | 2- السيد أورويلا برادو (غواتيمالا): تكلم بصفته رئيس المشاورات غير الرسمية فأعرب عن تقديره للروح البناءة التي سادت في المشاورات وتوجه بالشكر بصورة خاصة الى الوفود التي ساعدت في ايجاد حلول وسط. |
40. El Sr. URRUELA PRADO (Guatemala), hablando en calidad de presidente de las consultas oficiosas, observa que muchos de los temas enumerados en el documento IDB.23/L.8 quedarán abarcados en el informe anual del Director General. | UN | 40- السيد أورويلا برادو (غواتيمالا): تكلم بصفته رئيس المشاورات غير الرسمية فلاحظ أن التقرير السنوي للمدير العام سيغطي العديد من البنود المدرجة في الوثيقة IDB.23/L.8. |
5. El Sr. URRUELA PRADO (Guatemala), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el trágico atentado contra la sede de las Naciones Unidas en Bagdad no debe impedir que la ONUDI continúe ejecutando sus programas y proyectos en el Iraq. | UN | 5- السيد أورويلا برادو (غواتيمالا): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين فقال إن التفجير المأساوي لمقر الأمم المتحدة في بغداد لا ينبغي أن يمنع اليونيدو من مواصلة برامجها ومشاريعها في العراق. |
20. El Sr. URRUELA PRADO (Guatemala), que habla en nombre del Grupo de los 77 y China, señala que la Secretaría debe continuar esforzándose por mejorar el equilibrio de género y por lograr una distribución geográfica equitativa en materia de contratación. | UN | 20- السيد أورويلا برادو (غواتيمالا): تحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقال إنه ينبغي للأمانة أن تواصل السعي لتحسين التوازن الجنساني والتوزيع الجغرافي العادل في التعيين. |
24. El Sr. URRUELA PRADO (Guatemala), que habla en nombre del Grupo de los 77 y China, reconoce los esfuerzos por entablar conversaciones con varios Estados no miembros, y espera que tengan un resultado | UN | 24- السيد أورويلا برادو (غواتيمالا): تحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين، فأعرب عن تقديره للجهود التي تبذل لبدء محادثات مع عدة دول غير أعضاء، أمل أن تكون لها نتائج إيجابية. |
26. El Sr. URRUELA PRADO (Guatemala), que habla en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe (GRULAC), acoge con beneplácito las consultas con los Estados no miembros destinadas a aumentar el número de países integrantes de la ONUDI. | UN | 26- السيد أورويلا برادو (غواتيمالا): تحدث باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي (غرولاك)، فرحب بالمشاورات الجارية مع الدول غير الأعضاء والهادفة إلى زيادة عضوية اليونيدو. |
21. El Sr. URRUELA PRADO (Guatemala), hablando en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe (GRULAC), dice que no se debe permitir que la ejecución de los programas de la ONUDI en el Iraq se vea afectada por el atroz atentado terrorista en la sede de las Naciones Unidas en Bagdad. | UN | 21- السيد أورويلا برادو (غواتيمالا): تكلم باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريـبي (غرولاك) فقال إن الهجوم الإرهابي الفظيع على مقر الأمم المتحدة في بغداد لا ينبغي أن يسمح له بالتأثير على تنفيذ برامج اليونيدو في العراق. |
13. El Sr. URRUELA PRADO (Guatemala), que habla en nombre del Grupo de los 77 y China, apoya las iniciativas temáticas de la ONUDI relativas a la facilitación del acceso a los mercados, el desarrollo de la energía rural con fines productivos y la asistencia a la recuperación y rehabilitación después de las crisis. | UN | 13- السيد أورويلا برادو (غواتيمالا): اذ تحدث بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، أعرب عن التأييد لمبادرات اليونيدو المواضيعية المتعلقة بتيسير الوصول إلى الأسواق، وتطوير الطاقة الريفية لأجل الاستخدام الإنتاجي، والمساعدة في الإنعاش وإعادة التأهيل بعد الأزمات. |
31. El Sr. URRUELA PRADO (Guatemala), que habla en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe (GRULAC), señala que el Grupo observa con satisfacción que la Secretaría ha tomado en cuenta las directrices estratégicas respaldadas por la Junta en la decisión IDB.26/Dec.7 para la aplicación del marco programático de mediano plazo, 2002-2005. | UN | 31- السيد أورويلا برادو (غواتيمالا): اذ تحدث باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، قال إنه يسر المجموعة أن تلاحظ أن الأمانة قد أخذت في الاعتبار المبادئ التوجيهية التي وافق عليها المجلس في المقرر م ت ص-26/م-7 في تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005. |
8. El Sr. URRUELA PRADO (Guatemala), que habla en nombre del Grupo de los 77 y China, señala que una evaluación exhaustiva del examen por la DCI (IDB.27/19/Add.1) y de las observaciones del Director General al respecto (IDB.27/19/Add.2) exigiría más tiempo, y aclaraciones de la Secretaría, así como el estudio de las recomendaciones concretas. | UN | 8- السيد أورويلا برادو (غواتيمالا): تحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقال إن تقييما شاملا للاستعراض الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة (IDB.27/19/Add.1) وتعليقات المدير العام عليه (IDB.27/19/Add.2) يتطلب مزيدا من الوقت والإيضاحات من جانب الأمانة، ودراسة التوصيات الفعلية. |