"أوزبكستان بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Uzbekistán sobre
        
    • Uzbekistán sobre la
        
    • de Uzbekistán para
        
    • Uzbekistán de
        
    • Uzbekistán en materia
        
    • Uzbekistán en relación con
        
    • de Uzbekistán por
        
    • Uzbekistán por la que
        
    • de Uzbekistán relativa
        
    Decreto del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la abolición de la pena de muerte en la República de Uzbekistán UN مرسوم صادر من رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في أوزبكستان
    - En 2008, tras la aprobación de la Ley de la República de Uzbekistán sobre la lucha contra la trata de personas se introdujeron las modificaciones y adiciones correspondientes en el Código Penal de la República de Uzbekistán. UN وفيما يتعلق باعتماد قانون جمهورية أوزبكستان بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، أُدخلت تعديلات وإضافات على القانون الجنائي.
    Mediante una misión llevada a cabo en agosto de 1993 se prestó asesoramiento al Gobierno de la República de Uzbekistán sobre legislación relativa al impuesto sobre la renta. UN واستشيرت حكومة جمهورية أوزبكستان بشأن تشريع عن ضريبة الدخل وذلك خلال بعثة زارت البلد في آب/أغسطس ١٩٩٣.
    El sistema vigente en la República de Uzbekistán para combatir la legalización de ingresos derivados de actividades delictivas y la financiación del terrorismo UN النظام المعمول به في جمهورية أوزبكستان بشأن التصدي لإضفاء الصفة المشروعة على الإيرادات المتأتية من الأنشطة الإجرامية، ومكافحة تمويل الإرهاب
    - Acuerdo entre la República de Lituania y la República de Uzbekistán sobre asistencia y relaciones jurídicas en asuntos civiles, de familia y penales; UN - الاتفاق المبرم بين جمهورية ليتوانيا وجمهورية أوزبكستان بشأن تقديم المساعدة القانونية والعلاقات القانونية فيما يتعلق بالدعاوى المدنية والأسرية والجنائية؛
    Los miembros de la Alianza, bajo la dirección del Fondo de la Infancia, participan activamente en la aplicación del Plan Nacional en favor de la Infancia, poniendo en práctica la recomendación hecha por el Comité de los Derechos del Niño en Ginebra tras el examen del informe de Uzbekistán sobre la aplicación de la Convención. UN ويشارك أعضاء الائتلاف، بتوجيه من المؤسسة، في خطة العمل الوطنية لتنفيذ التوصيات التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل بعد النظر، في جنيف، في تقرير أوزبكستان بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    1.6 El 17 de abril de 2008 se aprobó la Ley de la República de Uzbekistán sobre la represión de la trata de personas, que ya entró en vigor. UN 1-6 واعتمد قانون جمهورية أوزبكستان بشأن " مكافحة الاتجار بالأشخاص " وأدخل حيز النفاذ في 17 نيسان/أبريل 2008.
    Los derechos de los demandantes están reglamentados por la Ley de la República de Uzbekistán sobre las denuncias de los ciudadanos, por la que se establecen los procedimientos para la presentación de denuncias. UN وينظم قانون جمهورية أوزبكستان بشأن " التماسات المواطنين " حقوق مقدمي طلبات الالتماس، كما يحدد إجراءات تقديم الشكاوى.
    El 8 de enero 2008 se aprobó la Ley de la República de Uzbekistán sobre garantías de los derechos del niño. UN واعتمد قانون جمهورية أوزبكستان بشأن ضمانات حقوق الطفل في 8 كانون الثاني/يناير 2008.
    - Acuerdo intergubernamental entre la República Azerbaiyana y la República de Uzbekistán sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia, firmado en Bakú el 25 de julio de 2000; UN - الاتفاق بين حكومتي جمهورية أذربيجان وجمهورية أوزبكستان بشأن التعاون على مكافحة الجريمة، الموقّع في باكو يوم 25 تموز/يوليه 2000؛
    - Acuerdo entre el Comité de Aduanas del Estado de la República Azerbaiyana y el Comité de Aduanas del Estado de la República de Uzbekistán sobre cooperación en la lucha contra el contrabando y la violación de las normas aduaneras, firmado en Bakú el 25 de julio de 2000. UN - الاتفاق بين لجنة الجمارك الحكومية بجمهورية أذربيجان ولجنة الجمارك الحكومية بجمهورية أوزبكستان بشأن التعاون على مكافحة التهريب وانتهاك القواعد الجمركية، الموقّع في باكو يوم 25 نيسان/أبريل 2000.
    Informe de la República de Uzbekistán sobre las medidas adoptadas y planificadas de aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad UN تقرير جمهورية أوزبكستان بشأن الخطوات المتخذة أو المقرر اتخاذها تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1540 (2004)
    Tengo el honor de transmitirle copia del decreto del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la abolición de la pena de muerte (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم نسخة المرسوم الذي أصدره رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام (انظر المرفق).
    I. La legislación vigente en la República de Uzbekistán para combatir la legalización de ingresos derivados de actividades delictivas y la financiación del terrorismo UN أولا - التشريع الحالي في جمهورية أوزبكستان بشأن التصدي لإضفاء الصفة المشروعة على الإيرادات المتأتية من الأنشطة الإجرامية، ومكافحة تمويل الإرهاب
    571. Se recibió una comunicación del Gobierno de Uzbekistán, de fecha 2 de septiembre de 2005, con respecto a 13 casos pendientes. UN 571- وتلقى الفريق العامل رسالة مؤرخة 2 أيلول/سبتمبر 2005 من حكومة أوزبكستان بشأن 13 حالة معلقة.
    La política que sigue Uzbekistán en materia de información tiene como objetivo garantizar la realización plena y consecuente de los principios de la libertad de expresión y del derecho de los ciudadanos a la información, consagrados en la Constitución de la República de Uzbekistán. UN فالسياسة الإعلامية التي تنتهجها الحكومة ترمي إلى تيسير التنفيذ الكامل للمبادئ المثبتة في دستور جمهورية أوزبكستان بشأن حرية التعبير وحق المواطنين في الحصول على المعلومات.
    2. El Grupo de Trabajo toma nota con reconocimiento de la información trasmitida por el Gobierno de Uzbekistán en relación con el caso en cuestión dentro del plazo de 90 días contados a partir del envío de la carta por el Grupo de Trabajo. UN 2- ويلاحظ الفريق العامل مع التقدير المعلومات التي قدمتها حكومة أوزبكستان بشأن القضية المعنية في غضون 90 يوماً من إحالة رسالة الفريق العامل.
    El Consejo de Ministros decidió presentar a la siguiente Cumbre de los Jefes de Estado del Grupo GUUAM la declaración de Uzbekistán por la que se retira del Grupo y la propuesta de adoptar una decisión apropiada. UN وقرر المجلس أن يعرض على مؤتمر القمة المقبل لرؤساء دول مجموعة جوام إعلان أوزبكستان بشأن الانسحاب من مجموعة جوام، وأن يقترح اتخاذ قرار ملائم في هذا الصدد.
    La propuesta de Uzbekistán relativa a la cooperación en la observación de su investigación fue rechazada por los mismos países que ahora exigen una investigación internacional. UN وقال إن اقتراح أوزبكستان بشأن التعاون في مراقبة تحقيقها قد قوبلت بالرفض من جانب نفس البلدان التي تطالب الآن بتحقيق دولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus