La autora de la comunicación es Karina Arutyunyan, ciudadana uzbeka de origen armenio que reside actualmente en Italia. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة كارينا أروتيونيان، وهي مواطنة أوزبكية من أصلٍ أرمني تقيم حالياً في إيطاليا. |
La autora es la Sra. Nadezhda Agabekova, ciudadana uzbeka nacida en 1953. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة نادجدا آغابيكوفا، وهي مواطنة أوزبكية وُلِدت في عام 1953. |
La autora de la comunicación es la Sra. Matlyuba Khudayberganova, de nacionalidad uzbeka. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة ماتليوبا خودايبيرغانوف، وهي مواطنة أوزبكية. |
Se determinó que 23 ciudadanas de Uzbekistán entraron ilegalmente en Kazajstán para ejercer la prostitución. | UN | واكتُشف جلب 23 مواطنة أوزبكية بطرق غير مشروعة إلى كازاخستان للعمل كبغايا. |
La autora de la comunicación es Zinaida Yakupova, nacional uzbeca de origen karakalpaco nacida en 1969. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة زينايدا ياكوبوفا، وهي مواطنة أوزبكية من مواليد عام 1969. |
En diversas ciudades y distritos del país funcionan escuelas para las minorías nacionales, a saber: 15 escuelas rusas, 404 uzbekas, 33 kirguisas y 3 turcomanas. | UN | وهناك 15 مدرسة روسية و404 مدارس أوزبكية و33 مدرسة قيرغيزية و3 مدارس تركمانية للأقليات الإثنية في مدن ومقاطعات مختلفة في البلد. |
La mujer uzbeka, sencilla, de rostro amable y mirada feliz, es símbolo de Patria, vida y sabiduría. | UN | وهي امرأة أوزبكية من عامة الشعب، يطفح وجهها بالحنان وتفيض السعادة من عينيها - باعتبارها رمزا للوطن والحياة والحكمة. |
1.1 La autora de la comunicación es la Sra. Umsinai Isaeva, de nacionalidad uzbeka y nacida en 1956. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة أومسيناي إيساييفا، وهي مواطنة أوزبكية مولودة في عام 1956. |
1.1 La autora de la comunicación es L. G., ciudadana uzbeka nacida en 1961. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة ل. ج.، وهي مواطنة أوزبكية من مواليد عام 1961. |
1.1 La autora de la comunicación es la Sra. Umsinai Isaeva, de nacionalidad uzbeka y nacida en 1956. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة أومسيناي إيساييفا، وهي مواطنة أوزبكية مولودة في عام 1956. |
1.1 La autora de la comunicación es L. G., ciudadana uzbeka nacida en 1961. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة ل. ج.، وهي مواطنة أوزبكية من مواليد عام 1961. |
1. La autora de la comunicación es Sanobar Gapirjanova, ciudadana uzbeka, nacida en 1935. | UN | 1- صاحبة البلاغ هي السيدة سنوبر غبريانوفا، وهي مواطنة أوزبكية من مواليد عام 1935. |
6. El 30 de octubre de 2010, mientras viajaba de Tashkent a Ekaterimburgo, una patrulla fronteriza uzbeka sacó al Sr. Korepanov del tren en la estación de Keles, cerca de la frontera entre Uzbekistán y Kazajstán. | UN | 6- وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بينما كان السيد كوريبانوف مسافراً من طشقند إلى إيكاتيرنبرغ، بادرت دورية حدود أوزبكية إلى إنزاله من القطار في محطة كيلاس قرب الحدود بين أوزبكستان وكازاخستان. |
El Subcomité señala con preocupación que de las 44 personas condenadas a pena de prisión perpetua en Osh y Jalal-Abad en relación con los acontecimientos de junio de 2010, 41 eran de etnia uzbeka. | UN | وتلاحظ اللجنة الفرعية مع القلق، أن 41 شخصاً ممن حكم عليهم بالسجن مدى الحياة في أوش وجلال أباد فيما يتصل بأحداث حزيران/يونيه 2010، من أصول أوزبكية. |
Si bien no hay duda de que no se debe discriminar contra las mujeres que no puedan concebir, ninguna mujer uzbeka objetaría a que se la describa como " heroína madre " . | UN | فمع أنه لا توجد مسألة تمييز ضد المرأة التي لا يمكنها الإنتاج، فليست هناك امرأة أوزبكية تعترض على وصفها بأنها " الأم البطلة " . |
- Ya. - Activista uzbeka. - Bien. | Open Subtitles | -مناضلة أوزبكية من أجل حرية التعبير . |
63. El ACNUR señaló que, en junio de 2010, tras el estallido de violencia en el sur de Kirguistán, un gran número de ciudadanos kirguizos de etnia uzbeka había buscado refugio en Uzbekistán, país que había cooperado activamente con el ACNUR para asegurar la protección de los refugiados en esa situación de emergencia. | UN | 63- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن عدداً كبيراً من المواطنين القيرغيزستانيين المنحدرين من إثنية أوزبكية التمسوا اللجوء في أوزبكستان في حزيران/يونيه 2010 عقب اندلاع أعمال عنف في جنوب قيرغيزستان. وتعاونت أوزبكستان تعاوناً نشطاً مع المفوضية لضمان حماية اللاجئين في حالة الطوارئ هذه. |
1. El autor de la comunicación es A., nacional de Uzbekistán, nacida en 1968. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة أ. مواطنة أوزبكية من مواليد عام 1968. |
La autora de la comunicación es Darmon Sultanova, nacional de Uzbekistán nacida en 1945. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة دارمون سلطانوفا، وهي مواطنة أوزبكية ولدت في عام 1945. |
Las autoridades de Uzbekistán no pueden pasar por alto la violación de las leyes del país por ninguna ONG, sea ésta nacional o extranjera. | UN | 59 - وليس بوسع السلطات تجاهل انتهاك أي منظمة غير حكومية، سواء كانت منظمة أوزبكية أو دولية، للتشريعات المحلية. |
Entre estos documentos al parecer figuraban el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, documentos de distintas organizaciones no gubernamentales, correspondencia dirigida al Presidente Karimov y al Defensor del Pueblo de Uzbekistán, legislación uzbeca y denuncias de particulares dirigidas a las Naciones Unidas. | UN | ويبدو أنه كان من بين هذه الوثائق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ووثائق لمنظمات غير حكومية مختلفة، ورسائل موجهة إلى الرئيس كاريموف وأمين المظالم في أوزبكستان، وتشريعات أوزبكية وشكاوى أفراد موجهة إلى الأمم المتحدة. |
¿Cree que mañana les viene bien a las 14 chicas uzbekas que van en la bodega de carga de camino a Long Beach? | Open Subtitles | تعتقد ان غدا جيد ل 14 فتاة أوزبكية جلسوا في حاوية الشحن في الطريق الى شاطئ لونج |