"أوساط المنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la comunidad de organizaciones no gubernamentales
        
    • entre las organizaciones no gubernamentales
        
    • la comunidad de ONG
        
    • la comunidad de las organizaciones no gubernamentales
        
    • entre las ONG
        
    • la comunidad de las ONG
        
    • organizaciones no gubernamentales de
        
    Participación de representantes de la comunidad de organizaciones no gubernamentales en la CP 4 UN مشاركة ممثلين من أوساط المنظمات غير الحكومية في الدورة الرابعة 593 132
    En 2008, participaron en la serie más de 100 delegados y miembros de la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN وفي عام 2008، شارك في المجموعة أكثر من 100 مندوب وعضو من أوساط المنظمات غير الحكومية.
    Las relaciones de cooperación del Departamento con la comunidad de organizaciones no gubernamentales tienen por objeto aumentar la calidad de las comunicaciones, y no sólo el número de organizaciones asociadas. UN وتهدف شراكة الإدارة مع أوساط المنظمات غير الحكومية إلى تحسين نوعية الاتصالات وليس مجرد زيادة عدد المنظمات المرتبطة بها.
    Aumento de la asistencia a la decima reunión de la Conferencia de las Partes y conocimiento del Convenio entre las organizaciones no gubernamentales. UN زيادة حضور الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف وإذكاء الوعي بالاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية.
    Al propio tiempo, se han multiplicado los acuerdos entre las organizaciones no gubernamentales del mundo para establecer contactos de carácter extraoficial como medio efectivo y flexible de intercambiar experiencias más allá de fronteras nacionales y regionales. UN وفي الوقت نفسه، تضاعفت في أوساط المنظمات غير الحكومية الترتيبات غير الرسمية ﻹقامة شبكات المعلومات، بوصفها طريقة فعالة ومرنة لتبادل الخبرات عبر الحدود الوطنية واﻹقليمية.
    la comunidad de ONG se comprometió a lograrlo del siguiente modo: UN وقد آلت أوساط المنظمات غير الحكومية على نفسها القيام بذلك عن طريق:
    Dado que la consolidación de la paz se basaba en el amor, la comunidad de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil debían hacer lo posible por lograr y fomentar una cultura del don. El representante señaló la importancia de la hermandad como instrumento para establecer asociaciones de colaboración y como medida fundamental para lograr todo objetivo e iniciativa de desarrollo. UN وقال إنه ما دام الحب هو الأساس الذي ينبني عليه السلام، فمن واجب أوساط المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني أن تعمل من أجل إرساء ثقافة العطاء ودعمها، مشيرا في هذا السياق إلى أهمية الأخوة كأداة لإقامة الشراكات وخطوة حيوية صوب تحقيق أي أهداف، فضلا عن الجهود الإنمائية.
    Fue atendida por 80 representaciones gubernamentales, así como por miembros de la comunidad de organizaciones no gubernamentales de México y otros países. UN وحضر الاجتماع 80 وفدا حكوميا، وممثلون من أوساط المنظمات غير الحكومية في المكسيك وغيرها من البلدان.
    la comunidad de organizaciones no gubernamentales y el Gobierno han realizado importantes inversiones para facilitar las iniciativas de formación profesional y adquisición de experiencia laboral práctica. UN ووُفرت استثمارات كبيرة عن طريق أوساط المنظمات غير الحكومية لتيسير مبادرات التدريب المهني واكتساب خبرة في مجال العمل.
    El documento final refleja las opiniones de una amplia muestra representativa de la comunidad de organizaciones no gubernamentales de todo el mundo. UN وتعكس الوثيقة الختامية آراء فئة عالمية عريضة من أوساط المنظمات غير الحكومية من شتى أنحاء العالم.
    Desde la celebración de la CNUMAD, han surgido varias redes activas de organizaciones no gubernamentales que podrían representar puntos de contacto entre la comunidad de organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales. UN وقد ظهر منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عدد من شبكات المنظمات غير الحكومية وهي شبكات قد تشكل نقاط اتصال محتملة تربط بين أوساط المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Ese documento se deberá distribuir ampliamente para que fomente la discusión y el conocimiento de la Convención, su aplicación y su seguimiento tanto en el seno del Gobierno como entre el público en general, incluida la comunidad de organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي توزيع تلك الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة النقاش وإيجاد الوعي بأمر الاتفاقية وتنفيذها ورصدها، سواء داخل الحكومة أم لدى عامة الناس، ويشمل ذلك مشاركة أوساط المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر.
    Por último, quizá la Comisión deseara explorar la posibilidad de contar con nuevos asociados, por ejemplo del sector privado, y con una función intensificada de la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN وأخيرا قد ترغب اللجنة في بحث امكانية العثور على شركاء جدد، في القطاع الخاص مثلا، وامكانية تعزيز الدور الذي تقوم به أوساط المنظمات غير الحكومية.
    Deben divulgarse más las disposiciones y principios de la Convención entre las organizaciones no gubernamentales, los medios de difusión y el público en general, incluidos los propios niños. UN وينبغي تحسين نشر المعلومات عن أحكام ومبادئ الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور عموماً، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    Deben divulgarse más las disposiciones y principios de la Convención entre las organizaciones no gubernamentales, los medios de difusión y el público en general, incluidos los propios niños. UN وينبغي تحسين نشر المعلومات عن أحكام ومبادئ الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور عموماً، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    Durante la celebración del Año convocado por la UNESCO, y desde entonces, el Movimiento Internacional de Reconciliación ha venido distribuyendo el documento de esa organización titulado Manifiesto 2000 por una cultura de paz, entre las organizaciones no gubernamentales internacionales y las que integran su propia red mundial. UN وعملت الحركة خلال سنة يونسكو وبعدها على نشر بيان اليونسكو لعام 2000 من أجل ثقافة السلام في كل من أوساط المنظمات غير الحكومية وضمن الشبكة العالمية التابعة لها.
    la comunidad de ONG debe seguir desempeñando un papel vital en el actual proceso de examen y en la planificación en curso encaminada a la plena aplicación de la Declaración del Milenio. UN ويجب على أوساط المنظمات غير الحكومية أن تواصل الاضطلاع بدور حيوي في عملية الاستعراض الحالية وفي التخطيط الجاري من أجل تنفيذ إعلان الألفية بالكامل.
    Recientemente pudimos observar cómo la comunidad de ONG se declaró dispuesta a aprovechar un aspecto de la decisión aprobada en 2004 al exponer fuera de la sala una serie de publicaciones que guardaban relación con la labor de la Conferencia. UN ولاحظنا مؤخراً أن أوساط المنظمات غير الحكومية مستعدة لاستعمال جانب من جوانب قرار عام 2004، وذلك بإتاحة منشورات تتعلق بأعمال المؤتمر خارج القاعة.
    la comunidad de las organizaciones no gubernamentales UN أوساط المنظمات غير الحكومية
    Las iniciativas en pro de los derechos del niño llevadas a cabo en Sri Lanka fomentaron las capacidades entre las ONG y el Gobierno para aplicar enfoques basados en los derechos fundamentales a la protección del niño. UN وقد طور مشروع حقوق الطفل في سري لانكا القدرات في أوساط المنظمات غير الحكومية والحكومات على اتباع نهج قائمة على الحقوق من أجل حماية الطفل.
    Los resultados obtenidos se extrapolaron después al nivel nacional y se debatieron ampliamente, tanto en círculos oficiales como en la comunidad de las ONG. UN وقد جرى استقراء النتائج بالنسبة للمستوى الوطني، ونوقش ذلك على نطاق واسع، في دوائر الحكومة وفي أوساط المنظمات غير الحكومية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus