Se dice que Oscar López Rivera es uno de los presos políticos que ha estado más tiempo detenido en la historia de Puerto Rico y en todo el mundo. | UN | ويذكر أن أوسكار لوبيس ريبيرا من بين السجناء السياسيين الأطول احتجازا في تاريخ بورتوريكو وفي العالم. |
Se exhorta al Comité a que convoque a comparecer a Oscar López Rivera en las Naciones Unidas para que pueda rendir testimonio de primera mano al respecto. | UN | وحثّ اللجنة على تنظيم زيارة للأمم المتحدة للاستماع المباشر لشهادة أوسكار لوبيس ريفيرا. |
La FBI ha sido responsable de la persecución y el asesinato de luchadores independentistas y mantiene preso a Oscar López Rivera. | UN | وقالت إن مكتب التحقيقات الاتحادي اضطهد واغتال العديد من الناشطين من أجل الاستقلال وهو يواصل احتجاز أوسكار لوبيس ريفيرا. |
El Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela hace votos por la liberación de Oscar López Rivera, que lleva más de tres décadas privado de libertad. | UN | وأن حكومته تدعو للإفراج عن أوسكار لوبيس ريفيرا، الذي قضى أكثر من ثلاثة عقود في السجن. |
Comparten héroes de la talla de Oscar López Rivera, que encarna a los puertorriqueños que no se doblegan. | UN | وتقاسما أبطالا مشتركين، من بينهم أوسكار لوبيس ريفيرا، الذي يمثّل شعبا لا يقبل الخنوع. |
Reclama el apoyo internacional en favor de la liberación sin condiciones del preso político Oscar López Rivera y solicita que el asunto de Puerto Rico sea sometido a consideración de la Asamblea General. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يشدد الضغط على إطلاق سراح السجين السياسي أوسكار لوبيس ريفيرا، وينبغي أيضا أن تحال قضية بورتوريكو إلى الجلسات العامة للجمعية العامة. |
Oscar López Rivera creció en ese contexto, y el hecho de que continúe en prisión demuestra que entre los Estados Unidos y Puerto Rico existe una relación de amo a esclavo. | UN | ولقد شبّ أوسكار لوبيس ريفيرا في ظل هذا السياق، ومواصلة حبسه تبيّن أنّ العلاقة بين الولايات المتحدة وبورتوريكو هي علاقة السيّد بالعبد. |
El reclamo de la liberación de los presos políticos, como Oscar López Rivera, tendrá que basarse prioritariamente en un asunto de derechos civiles y como un paso afirmativo hacia la búsqueda del consenso entre los sectores políticos de Puerto Rico. | UN | وينبغي اعتبار النداء من أجل الإفراج عن السجناء السياسيين، بمن فيهم أوسكار لوبيس ريفيرا، مسألة تتعلق أولا بالحقوق المدنية وخطوة إيجابية نحو توافق آراء القطاعات السياسية في بورتوريكو. |
Los Estados Unidos de América deben asumir su responsabilidad en el proceso de descolonización y escuchar el clamor internacional en favor de la liberación inmediata e incondicional del patriota puertorriqueño Oscar López Rivera. | UN | ويجب على الولايات المتحدة الأمريكية أن تتحمل مسؤوليتها عن إنهاء الاستعمار وأن تنتبه إلى الصرخة الدولية العالية التي تنادي بإطلاق سراح الوطني البورتوريكي أوسكار لوبيس ريفيرا. |
El Estado Plurinacional de Bolivia hace votos para que el activista Oscar López Rivera pueda disfrutar pronto de su libertad y hace un llamado al Gobierno de los Estados Unidos de América a que permita que el pueblo de Puerto Rico retorne a la familia latinoamericana y caribeña en el menor tiempo posible. | UN | وقال إن بلده يدعو إلى إطلاق سراح أوسكار لوبيس ريفيرا ويحث الولايات المتحدة على تمكين الشعب البورتوريكي من العودة في أقرب فرصة ممكنة إلى أسرة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El Gobierno del Ecuador exhorta al Gobierno de los Estados Unidos a que ponga en libertad a los presos políticos Oscar López Rivera y Norberto González Claudio. | UN | وتحث حكومة بلده حكومة الولايات المتحدة على إطلاق سراح السجينين السياسيين أوسكار لوبيس ريفيرا ونوربيرتو غونزاليز كلاوديو. |
La Sra. López (New York Coordinator to Free Oscar López Rivera) dice que la diáspora puertorriqueña ha sufrido discriminación racial, brutalidad policiaca y condiciones de vida y de trabajo horrendas. | UN | 22 - السيدة لوبيس (منسقة المطالبة بتحرير أوسكار لوبيس ريفيرا في نيويورك): قالت إن الشتات البورتوريكي تعرض للتمييز العنصري، ولعنف قوات الشرطة وظروف العمل والمعيشة الفظيعة. |
El colonialismo es un crimen y así lo evidencia la situación de abuso descrita, como también lo es que se mantengan presos políticos como Oscar López Rivera y Norberto González Claudio. | UN | 33 - ومضت قائلة أن إساءة المعاملة هذه هي مثال على جرائم الاستعمار. والمثال الآخر هو مواصلة احتجاز السجناء السياسيين، بمن فيهم أوسكار لوبيس ريفيرا ونوربيرتو غونزاليز كلاوديو. |
Se exhorta a las Naciones Unidas a que confieran la condición de miembro de pleno derecho al Estado soberano independiente de Borinken y exijan a los Estados Unidos que liberen a los presos políticos, en particular Oscar López Rivera. | UN | وحثّ الأمم المتحدة على منح العضوية الكاملة لدولة " بورنيكن " المستقلة ذات السيادة وأن تقنع الولايات المتحدة بإطلاق سراح سجنائها السياسيين، وخصوصا أوسكار لوبيس ريفيرا. |
El Partido Nacionalista de Puerto Rico condena los intentos de los Estados Unidos por detener la revolución bolivariana en todo el continente americano, su bloqueo a Cuba, su uso de Guantánamo como centro de tortura, su apoyo irracional a Israel y su detención de prisioneros políticos de Cuba y Puerto Rico, como Oscar López Rivera. | UN | وقال إن حزبه يشجب حملة الولايات المتحدة ضد الثورة البوليفارية عبر أمريكا اللاتينية، وحصارها الذي تفرضه على كوبا، واستخدامها لغوانتانامو كمركز للتعذيب، ودعمها اللامنطقي للإمبريالية الإسرائيلية واحتجازها للسجناء السياسيين من كوبا وبورتوريكو، بمن فيهم أوسكار لوبيس ريفيرا. |
9. Pide al Presidente de los Estados Unidos que ponga en libertad a Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, quienes cumplen condenas por más de veintinueve años, y Avelino González Claudio, todos presos políticos puertorriqueños que cumplen condenas en prisiones de los Estados Unidos por causas relacionadas con la lucha por la independencia de Puerto Rico; | UN | 9 - تطلب إلى رئيس الولايات المتحدة أن يطلق سراح أوسكار لوبيس ريبيرا وكارلوس ألبرتو توريس اللذين يقضيان أحكاما بالسجن منذ ما يزيد على تسعة وعشرين عاما، وأبيلينو غونزاليس كلاوديو، وجميعهم سجناء سياسيون بورتوريكيون يقضون أحكاما بالسجن في الولايات المتحدة لأسباب تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو؛ |
Al dar lectura a una declaración de Oscar López Rivera, la oradora dice que muchas personas creen que Puerto Rico es demasiado pequeño y pobre para ser viable; pero hay países aún más pequeños que han desarrollado un poder económico considerable, mientras que otros con enormes recursos naturales no lo han logrado. | UN | 23 - وقرأت بيانا من أوسكار لوبيس ريفيرا، قائلة إنّ العديد من الناس يعتقدون أنّ بورتوريكو أصغر وأفقر مما يسمح بديمومتها؛ ولكن بلدانا صغيرة تمكنت من تنمية قدرة اقتصادية كبيرة، في حين لم تتمكن من ذلك بلدان تتمتع بموارد طبيعية هائلة. |
En consecuencia, la organización Gran Oriente Nacional reafirma el inalienable derecho del pueblo puertorriqueño a la libre determinación y la independencia; exige que los Estados Unidos reconozcan el proceso mediante el cual el pueblo puertorriqueño trata de ejercer ese derecho; y exige la inmediata liberación de los presos políticos Oscar López y Carlos Alberto Torres y la cesación de las acciones represivas contra los puertorriqueños. | UN | ولهذا يؤكد من جديد محفل الشرق الوطني الأكبر حق شعب بورتوريكو غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، ويطالب بأن تعترف الولايات المتحدة بالعملية التي يهدف شعب بورتوريكو من خلالها إلى ممارسة ذلك الحق، كما يطالب بالإطلاق الفوري لسراح المسجونين السياسيين أوسكار لوبيس وكارلوس ألبرتو توريس، وبوضع حد لأعمال القمع ضد البورتوريكيين. |
De los dos presos restantes, Carlos Alberto Torres fue puesto en libertad condicional en julio de 2010 y a Oscar López Rivera (que actualmente tiene 70 años de edad) se le negó la libertad condicional el 18 de febrero de 2011 y permanece en una prisión federal de Indiana. | UN | ومن بين السجينين المتبقيين، أُطلق سراح كارلوس ألبرتو توريس بموجب إفراج مشروط في تموز/يوليه 2010، فيما رُفض في 18 شباط/فبراير 2011 طلب الإفراج المشروط عن أوسكار لوبيس ريبيرا (البالغ من العمر الآن 70 عاما) الذي ما زال محتجزا في سجن اتحادي بولاية إنديانا. |
9. Pide nuevamente al Presidente de los Estados Unidos que ponga en libertad a los siguientes presos políticos puertorriqueños que cumplen condenas en prisiones de los Estados Unidos por causas relacionadas con la lucha por la independencia de Puerto Rico: Oscar López Rivera, quien cumple su condena desde hace más de treinta y tres años y cuyo caso es de carácter humanitario, y Norberto González Claudio, que fue detenido más recientemente; | UN | ٩ - تكرر تأكيد طلبها إلى رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أن يطلق سراح السجينين السياسيين البورتوريكيين التاليين اللذين يقضيان أحكاما بالسجن في الولايات المتحدة في إطار قضايا تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو، وهما: أوسكار لوبيس ريبيرا، الذي يقضي حكما بالسجن منذ أكثر من ثلاثة وثلاثين عاما والذي تتسم حالته بطابع إنساني؛ ونوربيرتو غونساليس كلاوديو، الذي أُلقي القبض عليه مؤخرا؛ |