"أوصى المقرر الخاص بأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Relator Especial recomendó que
        
    • ha recomendado que
        
    En cuanto a la legislación en el campo de la educación, el Relator Especial recomendó que el Estado propiciara una cultura de tolerancia y no discriminación en el sistema de educación. UN وفيما يتعلق بالتشريع في ميدان التعليم، أوصى المقرر الخاص بأن تؤيد الدولة ثقافة تسامح وعدم تمييز في نظام التعليم.
    Así pues, el Relator Especial, recomendó que el Secretario General organizara un seminario de expertos sobre los indicadores y los derechos económicos, sociales y culturales. UN وهكذا، أوصى المقرر الخاص بأن ينظم الأمين العام حلقة دراسية للخبراء بشأن المؤشرات والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Respecto a las esposas extranjeras, el Relator Especial recomendó que el Gobierno flexibilizara los requisitos para solicitar la naturalización de las víctimas de la violencia doméstica. UN 7 - وبالنسبة للزوجات الأجنبيات، أوصى المقرر الخاص بأن تخفف الحكومة الكورية شروطها لطلبات التجنس بالنسبة لضحايا العنف المنزلي.
    En el plano nacional, el Relator Especial recomendó que los Estados adoptaran disposiciones legislativas específicas para definir y prohibir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 46 - وعلى الصعيد الوطني، أوصى المقرر الخاص بأن تعتمد الدول أحكاما تشريعية محددة تُعرِّف وتحظر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    En la esfera de la educación, el Relator Especial recomendó que el Gobierno considerara hacer pequeños ajustes en el sistema de enseñanza pública, por ejemplo, con programas transitorios especiales que permitieran a los estudiantes malayos ponerse al nivel de sus compañeros chinos. UN وفي مجال التعليم، أوصى المقرر الخاص بأن تنظر الحكومة في إجراء تعديلات طفيفة على نظام التعليم العام، وعلى سبيل المثال، عن طريق إعداد برامج خاصة مؤقتة لتمكين الطلاب من ذوي الأصل الملاوي من تدارك الفوارق التي تفصلهم عن نظرائهم الصينيين.
    En cuanto al empleo, el Relator Especial recomendó que el Gobierno revisara urgentemente todas las leyes, disposiciones reglamentarias, directrices, políticas y prácticas que pudieran impedir a los miembros de minorías étnicas tener un empleo en instituciones que debían reflejar la diversidad de Singapur. UN وبالنسبة للعمالة، أوصى المقرر الخاص بأن تستعرض الحكومة، على وجه السرعة، جميع القوانين واللوائح والمبادئ التوجيهية والسياسات والممارسات التي قد تحول دون توظيف أفراد من جماعات عرقية من الأقليات في المؤسسات التي ينبغي أن تعكس التنوع العرقي في سنغافورة.
    En el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se enviara al Estado Parte un nuevo recordatorio solicitándole información sobre las medidas adoptadas. UN وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن تُرسَل إلى الدولة الطرف رسالة تذكيرية أخرى طلباً للمعلومات في إطار إجراء المتابعة.
    En el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se recordara al Estado Parte que presentara su respuesta sobre las medidas adoptadas; UN وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يتم تذكير الدولة الطرف بتقديم ردها في إطار المتابعة؛
    En el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se recordara al Estado Parte que presentara su respuesta; UN وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يتم تذكير الدولة الطرف بتقديم ردها؛
    965/2001 - Karakurt (A/57/40); véanse las respuestas sobre las medidas adoptadas en A/58/40, párr. 227; en el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se enviara al Estado Parte un recordatorio solicitándole una respuesta sobre las medidas adoptadas; UN البلاغ رقم 965/2001 - كاراكورت (A/57/40)؛ وللاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/58/40، الفقرة 227؛ وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن تُرسَل إلى الدولة الطرف رسالة تذكيرية لتقديم رد في إطار المتابعة؛
    En el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se enviara al Estado Parte un recordatorio solicitándole las respuestas; UN وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يُرسَل إلى الدولة الطرف تذكير لكي تقدم ردودها؛
    En el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se pidiera al Estado Parte copia del informe del experto independiente. UN وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يُطلَب من الدولة الطرف إرسال نسخة من تقرير الخبير المستقل.
    En el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se pidiera al Estado Parte nueva información actualizada sobre la situación del autor en Estados Unidos de América. UN وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يُطلَب من الدولة الطرف تقديم معلومات مستوفاة إضافية بشأن حالة صاحب البلاغ في الولايات المتحدة.
    En el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se enviara al Estado Parte un recordatorio solicitándole una respuesta sobre las medidas aplicadas. UN وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يتم إرسال رسائل تذكيرية أخرى إلى الدولة الطرف.
    En el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se pidiera al Estado Parte más información sobre la cuestión de la indemnización; UN وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يُطلب من الدولة الطرف تقديم معلومات إضافية بشأن مسألة التعويض؛
    878/1999 - Kang (A/58/40); véase la respuesta sobre las medidas adoptadas en el párrafo 250 infra; en el informe (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se pidiera al autor que formulara observaciones sobre la comunicación del Estado Parte; UN البلاغ رقم 878/1999 - كانغ (A/58/40)؛ وللاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر الفقرة 247 أدناه؛ وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUl) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يُطلَب من صاحب البلاغ إبداء تعليقاته على رسالة الدولة الطرف؛
    En el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se pidiera al Estado Parte que confirmara la información proporcionada por el autor; UN وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUl) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يُطلَب من الدولة الطرف تأكيد المعلومات التي قدمها صاحب البلاغ؛
    En cuanto a las medidas de concienciación, el Relator Especial recomendó que se impartiera capacitación en materia de derechos humanos, incluso en relación específicamente con la situación de los refugiados y los solicitantes de asilo, a los agentes de las fuerzas de seguridad, y en particular a los funcionarios de inmigración y la policía de fronteras. UN 49 - وفيما يتعلق بتدابير التوعية، أوصى المقرر الخاص بأن يتم توفير التدريب على حقوق الإنسان، بما في ذلك التدريبات التي تُركز على حالة اللاجئين وطالبي اللجوء، للمسؤولين عن إنفاذ القانون، وعلى وجه الخصوص لموظفي الهجرة وشرطة الحدود.
    Por ejemplo, el Relator Especial recomendó que el Gobierno retirara las disposiciones legislativas que restringían indebidamente el derecho a la libertad de expresión y de reunión e impedían a los ciudadanos de Singapur celebrar debates públicos y abiertos sobre cuestiones étnicas. UN 76 - وعلى سبيل المثال، أوصى المقرر الخاص بأن تلغي الحكومة الأحكام التشريعية التي تقيد، بدون مبرر، الحق في حرية التعبير وفي التجمع وتمنع السنغافوريين من إجراء مناقشة عامة مفتوحة ومثمرة بشأن المسائل العرقية.
    En el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se pidiera al Estado Parte información actualizada sobre las actuaciones ante la Suprema Corte y sobre eventuales reacciones de las autoridades judiciales de los Estados Unidos de América. UN وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يُطلَب من الدولة الطرف تقديم معلومات مستوفاة عن سير الدعوى أمام المحكمة العليا، وعن أي رد فعل من قبل السلطات القضائية في الولايات المتحدة.
    El Relator Especial ha recomendado que los derechos de los pueblos indígenas enunciados en las leyes nacionales e internacionales deben gozar de prioridad frente a otros intereses y ha exhortado a los gobiernos a esforzarse por ajustar sus leyes en consecuencia. UN وقد أوصى المقرر الخاص بأن تعطى حقوق الشعوب الأصلية، مثلما ورد في القوانين الوطنية والدولية، الأولوية على أي مصالح أخرى، وحث الحكومات على بذل جهود ترمي إلى تعليل تشريعاتها بناء على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus