"أوصى به الأمين العام في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recomendó el Secretario General en
        
    • recomendado por el Secretario General en
        
    • recomendaba el Secretario General en
        
    • recomienda el Secretario General en
        
    • recomendado el Secretario General en
        
    • recomendó también el Secretario General en
        
    • recomendados por el Secretario General en
        
    • recomendadas por el Secretario General en
        
    Estuvieron asimismo de acuerdo en mantener los actuales efectivos de la MINUSTAH hasta el fin de ese período crítico, como recomendó el Secretario General en su informe. UN كما أعربوا عن تأييدهم لإبقاء القوام الحالي للبعثة كما هو حتى نهاية تلك الفترة الحرجة، وذلك على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره.
    2. Decide también incrementar el componente militar de la UNAMSIL hasta una dotación de 17.500 efectivos, incluidos los 260 observadores militares ya desplegados, tal como lo recomendó el Secretario General en los párrafos 99 y 100 de su informe; UN 2 - يقرر كذلك زيادة قوام العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ليبلغ 500 17 فرد، بمن فيهم المراقبون العسكريون الـ 260 الذين تم نشرهم بالفعل، على النحو الذي أوصى به الأمين العام في الفقرتين 99 و 100 من تقريره؛
    2. Decide también incrementar el componente militar de la UNAMSIL hasta una dotación de 17.500 efectivos, incluidos los 260 observadores militares ya desplegados, tal como lo recomendó el Secretario General en los párrafos 99 y 100 de su informe; UN 2 - يقرر كذلك زيادة قوام العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ليبلغ 500 17 فرد، بمن فيهم المراقبون العسكريون الـ 260 الذين تم نشرهم بالفعل، على النحو الذي أوصى به الأمين العام في الفقرتين 99 و 100 من تقريره؛
    1. Decide, de conformidad con lo recomendado por el Secretario General en su informe de 19 de febrero de 2002, prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) hasta el 30 de abril de 2002 y estudiar las opciones que se describen en el informe, considerando esta cuestión en su programa de trabajo; UN 1- يقرر، على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002، أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لغاية 30 نيسان/ أبريل 2002، وأن ينظر على نحو فعال في الخيارات المبينة في تقريره، وأن يتناول هذه المسألة في برنامج عمله؛
    2. Aprueba los ajustes en la MINUEE, incluso en su presencia y operaciones, que recomendaba el Secretario General en los párrafos 13 a 18 de su informe; UN 2 - يوافق على التعديلات التي طرأت على البعثة، بما يشمل وجودها وعملياتها، على نحو ما أوصى به الأمين العام في الفقرات من 13 إلى 18 من تقريره؛
    2. Decide también incrementar a 17.500 hombres el componente militar de la Misión, incluidos los 260 observadores militares ya desplegados, como lo recomienda el Secretario General en los párrafos 99 y 100 de su informe; UN 2 - يقرر كذلك زيادة قوام العنصر العسكري للبعثـــة ليبلغ 500 17 فرد، بمن فيهم المراقبون العسكريون الـ 260 الذين تم نشرهم بالفعل، على النحو الذي أوصى به الأمين العام في الفقرتين 99 و 100 من تقريره؛
    3. Respalda la dotación de personal de la Misión de las Naciones Unidas en Angola, según corresponda, y con arreglo a lo recomendado el Secretario General en su informe, incluida la recomendación relativa a un asesor para la protección de los niños, con el siguiente mandato: UN 3 - يؤيد تزويد بعثة الأمم المتحدة في أنغولا بالموظفين، حسب الاقتضاء، ووفقا لما أوصى به الأمين العام في تقريره، بما في ذلك التوصية المتعلقة بمستشار لشؤون حماية الأطفال، وتناط بهم الولاية التالية:
    2. Decide también aumentar el límite máximo de efectivos autorizados para la Fuerza a 5.326, como solicitaron las partes por conducto de la decisión del Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto de 8 marzo de 2013 y recomendó también el Secretario General en su informe de 28 marzo de 2013, para posibilitar que la Fuerza apoye plenamente al Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras; UN 2 - يقرر أيضا زيادة الحد الأقصى المأذون به لقوام القوة الأمنية إلى 326 5 فردا بناء على طلب الطرفين من خلال قرار الآلية السياسية والأمنية المشتركة بتاريخ 8 آذار/مارس 2013، ووفقا لما أوصى به الأمين العام في تقريره المؤرخ 28 آذار/مارس 2013() بهدف تمكين القوة الأمنية من تقديم الدعم الكامل للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها؛
    2. Decide establecer, a partir del 1º de julio, la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA) con los objetivos, mandato y estructura orgánica recomendados por el Secretario General en la Sección VII de su informe del 5 de junio de 1997; UN ٢ - يقرر أن ينشئ، ابتـداء من ١ تموز/ يوليه، بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، بنفس ما أوصى به اﻷمين العام في الجزء السابع من تقريره المؤرخ ٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ من أهداف وولاية وهيكل تنظيمي؛
    El incremento se debe a la necesidad de financiar los proyectos de efecto inmediato durante la tercera etapa del despliegue de la MONUC, conforme recomendó el Secretario General en el informe especial que dirigió al Consejo de Seguridad (S/2002/1005, párr. 75). UN 48 - تعزى الزيادة إلى الاحتياج لتمويل مشاريع ذات نواتج سريعة في أثناء مرحلة النشر الثالثة للبعثة، على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره الخاص إلى مجلس الأمن S/2002/2005)، الفقرة 75).
    1. Decide prorrogar el mandato de la BINUCA hasta el 31 de enero de 2013, como recomendó el Secretario General en su informe (S/2011/739); UN 1 - يقرّر أن يمدد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، على النحو الذي أوصى به الأمين العام في تقريره (S/2011/739)، حتى 31 كانون الثاني/يناير 2013؛
    1. Decide prorrogar el mandato de la BINUCA hasta el 31 de enero de 2013, como recomendó el Secretario General en su informe (S/2011/739); UN 1 - يقرّر أن يمدد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، على النحو الذي أوصى به الأمين العام في تقريره (S/2011/739)، حتى 31 كانون الثاني/يناير 2013؛
    1. Decide autorizar, como recomendó el Secretario General en su carta de fecha 7 de enero de 2011 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, el despliegue de 2.000 efectivos militares adicionales en la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire hasta el 30 de junio de 2011; UN 1 - يقرر أن يأذن، على نحو ما أوصى به الأمين العام في رسالته المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2011 والموجهة إلى رئيس مجلس الأمن()، بنشر عدد إضافي قوامه 000 2 من الأفراد العسكريين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حتى 30 حزيران/يونيه 2011؛
    5. Decide también autorizar el despliegue de 60 efectivos de unidades de policía constituidas para hacer frente a las amenazas que plantean las multitudes de personas no armadas, como recomendó el Secretario General en su carta de fecha 7 de enero de 2011, los cuales reemplazarán a 60 agentes de policía de las Naciones Unidas; UN 5 - يقرر أيضا أن يأذن بنشر 60 من أفراد وحدات الشرطة المشكلة ليحلوا محل 60 من ضباط شرطة الأمم المتحدة، لمواجهة الأخطار التي تشكلها الحشود غير المسلحة، على نحو ما أوصى به الأمين العام في رسالته المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2011؛
    1. Decide prorrogar el mandato de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana hasta el 31 de enero de 2013, como recomendó el Secretario General en su informe; UN 1 - يقرر أن يمدد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، على النحو الذي أوصى به الأمين العام في تقريره()، حتى 31 كانون الثاني/يناير 2013؛
    Por su resolución 1492 (2003), de 18 de julio de 2003, el Consejo de Seguridad hizo suyo el plan para el retiro de la UNAMSIL de conformidad con la opción de " modificación del statu quo " , que permitiría concluir el retiro en diciembre de 2004, tal como lo recomendó el Secretario General en su informe de 23 de junio de 2003 (S/2003/663). UN ووافق مجلس الأمن بموجب قراره 1492 (2003) المؤرخ 18 تموز/يوليه 2003، على خطة للإنهاء التدريجي للبعثة وفقا لخيار " تعديل " الحالة الراهنة الذي يرتأي إتمام انسحاب القوات بحلول كانون الأول/ديسمبر 2004، على النحو الذي أوصى به الأمين العام في تقريره المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 (S/2003/663).
    1. Decide, de conformidad con lo recomendado por el Secretario General en su informe de 19 de febrero de 2002, prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) hasta el 30 de abril de 2002 y estudiar las opciones que se describen en el informe, considerando esta cuestión en su programa de trabajo; UN 1- يقرر، على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002، أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لغاية 30 نيسان/ أبريل 2002، وأن ينظر على نحو فعال في الخيارات المبينة في تقريره، وأن يتناول هذه المسألة في برنامج عمله؛
    2. Aprueba la reconfiguración del componente militar de la MINUEE, incluido el aumento de 10 observadores militares, dentro de la actual dotación global de la MINUEE prevista en su mandato, y la asistencia a las partes en el sector de las actividades relativas a las minas, según lo recomendado por el Secretario General en los párrafos 11 y 42 de su informe; UN 2 - يوافق على إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة، بما في ذلك زيادة عدد المراقبين العسكريين بمقدار 10 مراقبين ضمن القوام الإجمالي الحالي المحدد للبعثة؛ وتقديم المساعدة إلى الطرفين في قطاع العمليات المتعلقة بالألغام على النحو الذي أوصى به الأمين العام في الفقرتين 11 و 42 من تقريره؛
    2. Aprueba los ajustes en la MINUEE, incluso en su presencia y operaciones, que recomendaba el Secretario General en los párrafos 13 a 18 de su informe; UN 2 - يوافق على التعديلات التي طرأت على البعثة، بما يشمل وجودها وعملياتها، على نحو ما أوصى به الأمين العام في الفقرات من 13 إلى 18 من تقريره؛
    En su resolución 1560 (2004), de 14 de septiembre de 2004, el Consejo de Seguridad aprobó los ajustes en la Misión, incluso en su presencia y operaciones, que recomendaba el Secretario General en los párrafos 13 a 18 de su informe (S/2004/708). UN ووافق مجلس الأمن، بقراره 1560 (2004) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2004، على التعديلات التي طرأت على البعثة وشملت وجودها وعملياتها، حسبما أوصى به الأمين العام في الفقرات 13 إلى 18 من تقريره (S/2004/708).
    Los recursos necesarios para prorrogar el mandato del Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario, como recomienda el Secretario General en el documento A/C.5/60/15. UN 34 - ويتعين إيجاد الموارد الضرورية في الميزانية العادية لتمديد ولاية الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح، وفقا لما أوصى به الأمين العام في الوثيقة A/C.5/60/15.
    3. Respalda la dotación de personal de la Misión de las Naciones Unidas en Angola, según corresponda, y con arreglo a lo recomendado el Secretario General en su informe, incluida la recomendación relativa a un asesor para la protección de los niños, con el siguiente mandato: UN 3 - يؤيد تزويد بعثة الأمم المتحدة في أنغولا بالموظفين، حسب الاقتضاء، ووفقا لما أوصى به الأمين العام في تقريره، بما في ذلك التوصية المتعلقة بمستشار لشؤون حماية الأطفال، وتناط بهم الولاية التالية:
    2. Decide aumentar el límite máximo de efectivos autorizados para la UNISFA a 5.326, como solicitaron las partes por conducto de la decisión del Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto de 8 marzo y recomendó también el Secretario General en su informe de 28 marzo (S/2013/198), para posibilitar que la UNISFA apoye plenamente al Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras; UN 2 - يقرر زيادة الحد الأقصى المأذون به لقوام قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي إلى 326 5 فرداً بناء على طلب الطرفين من خلال قرار الآلية السياسية والأمنية المشتركة المؤرخ 8 آذار/مارس، ووفقا لما أوصى به الأمين العام في تقريره المؤرخ 28 آذار/مارس (S/2013/198) بهدف تمكين القوة الأمنية المؤقتة من تقديم الدعم الكامل للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها؛
    2. Decide establecer, a partir del 1º de julio, la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA) con los objetivos, mandato y estructura orgánica recomendados por el Secretario General en la sección VII de su informe del 5 de junio de 1997; UN ٢ - يقرر أن ينشئ، ابتـداء من ١ تموز/ يوليه، بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، بنفس ما أوصى به اﻷمين العام في الجزء السابع من تقريره المؤرخ ٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ من أهداف وولاية وهيكل تنظيمي؛
    El Comité recomendó que las prioridades para el período 2002 - 2005 fueran las recomendadas por el Secretario General en el párrafo 26 del documento A/55/6 (Introducción) e hizo notar que eso no debía interpretarse en el sentido de mantener el statu quo en la ejecución de los programas. UN 37 - وأوصت اللجنة بأن تكون أولويات الفترة 2002-2005 على نحو ما أوصى به الأمين العام في الفقرة 26 من الوثيقة A/55/6 (Introduction) مع ملاحظة أنه لا ينبغي اعتبار ذلك بمثابة إبقاء على الوضع القائم في عملية تنفيذ البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus