"أوضحت الإدارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Administración explicó
        
    • Administración aclaró
        
    • el Departamento señaló
        
    • Administración comunicó
        
    • administración ha especificado
        
    la Administración explicó también que los programas informáticos utilizados estaban anticuados y no eran susceptibles de mejora. UN كما أوضحت الإدارة أن البرمجيات المستخدمة أصبحت عتيقة ولم تعـد تستحق المزيد من التطوير.
    Con respecto a la práctica de permitir que los consultores comenzaran a trabajar sin un contrato aprobado, la Administración explicó que ello había sucedido debido a las exigencias del servicio y se comprometió a reducir la frecuencia de tales casos en el futuro. UN وفيما يتعلق بالممارسة المتمثلة في السماح للاستشاريين ببدء العمل دون عقد معتمد، أوضحت الإدارة أن هذا الأمر حدث بسبب متطلبات الخدمة وتعهدت بالحد من حدوث ذلك في المستقبل.
    la Administración explicó también que muchos casos se habían incluido incorrectamente en la categoría de " presentación no programada " porque no se habían presentado dentro de los plazos previstos. UN كما أوضحت الإدارة أن عددا كبيرا من الحالات صُنِّفت بالخطأ بوصفها " حالات عرضية " لأنها لم تُقدَّم في الأجل المحدد.
    La Administración aclaró que el hecho de que el PNUD consignara comprobantes entre oficinas en sus estados de cuentas corrientes no significaba necesariamente la aceptación por parte del ACNUR de la responsabilidad de sufragar la sumas imputadas, ya que antes éstas debían verificarse y aceptarse. UN وقد أوضحت اﻹدارة أن تسجيل مستندات القيد فيما بين المكاتب في بيان حساباتها الحالية لا يعني بالضرورة قبول هذه التكاليف من جانب المفوضية باعتبارها خصوما منها، وان هذه التكاليف بحاجة إلى تحقق وموافقة.
    Con respecto a la traducción, el Departamento señaló que la prestación de servicios multilingües completos supone la existencia de una capacidad suficiente, en cada uno de los seis servicios de traducción, para ocuparse de los textos en los otros cinco idiomas oficiales, lo que supone 30 combinaciones lingüísticas posibles. UN وفيما يتعلق بالترجمة التحريرية أوضحت الإدارة أن توفير كامل الخدمات بلغات متعددة يفترض توافر قدرات في كل دائرة من دوائر الترجمة التحريرية الست تكفي للتعامل مع جميع اللغات الرسمية الخمس الأخرى، مما ينطوي على 30 زوجاً محتملاً من اللغات.
    La Administración comunicó que había empezado a aplicar medidas para la precalificación de las entidades. UN وقد أوضحت اﻹدارة أنها شرعت في اتخاذ إجراءات لتقييم الخبرة السابقة للشركاء المنفذين.
    En el caso de las divergencias en los cinco documento de obligaciones varias mencionados, la Administración explicó que se debían a diferencias en los tipos de cambio. UN وفيما يتعلق بالفروق التي تغطي الوثائق الخمس المذكورة أعلاه من وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة، أوضحت الإدارة أنها تعزى إلى الاختلافات في سعر صرف العملات الأجنبية.
    la Administración explicó que el saldo de 97,3 millones de dólares en reservas y saldos de los fondos se acreditaría únicamente si se recibían instrucciones explícitas del Estado Miembro respectivo y citó precedentes al respecto. UN أوضحت الإدارة أن الرصيد البالغ 97.3 مليون دولار تحت بند الاحتياطيات وأرصدة الصناديق لن يستخدم إلا بناء على توجيه صريح من الدولة العضو المعنية، واستشهدت بالسوابق في هذا الخصوص.
    la Administración explicó que los bienes fungibles relacionados con las existencias para el despliegue estratégico se podían consignar excepcionalmente a fin de dar una idea general del total de las existencias para el despliegue estratégico. UN وقد أوضحت الإدارة أنه تم على أساس استثنائي الكشف عن الممتلكات غير المستهلكة المتصلة بمخزونات النشر الاستراتيجية لإعطاء صورة كاملة عن الموجود من تلك المخزونات.
    la Administración explicó que la cuestión del cierre de los fondos fiduciarios se examinaba periódicamente y que se hacía un seguimiento de ella con las oficinas competentes. UN 147 - أوضحت الإدارة أن قضية إغلاق الصناديق الاستئمانية تخضع للاستعراض المنتظم وتتم متابعتها مع الإدارات ذات الصلة.
    la Administración explicó que, en el modelo estandarizado de financiación, la estimación de los fondos necesarios para la dotación de personal civil durante el primer año se basaba en la experiencia concreta de otras misiones en su etapa inicial. UN أوضحت الإدارة أن نموذج التمويل الموحد يقدر مبلغ التمويل اللازم لشغل الوظائف المدنية في السنة الأولى استنادا إلى الخبرة الفعلية المستقاة من واقع البعثات عند بدء تشغيلها.
    la Administración explicó que en el modelo se usó la hipótesis del 20% para el cálculo de los costos de flete como porcentaje del valor de adquisición para reflejar que muchos de los activos adquiridos procedían de las existencias para el despliegue estratégico. UN أوضحت الإدارة أن الافتراض البالغ 20 في المائة فيما يتعلق بحساب تكاليف الشحن كنسبة مئوية من قيمة الاقتناء قد استخدم في النموذج على أساس أن معظم المقتنيات مستمدة من مخزونات النشر الاستراتيجية.
    la Administración explicó que tiene presente la necesidad de establecer claridad en cuanto a la disponibilidad y propiedad de los terrenos en la etapa de planificación del proyecto, y que no escatima esfuerzos para conseguirlo. UN 27 - أوضحت الإدارة أنها تعي الحاجة إلى إعمال الوضوح فيما يتعلق بتوافر المواقع والملكية في مرحلة التخطيط للمشاريع وأنها تبذل كل جهد ممكن لهذه الغاية.
    la Administración explicó que no era posible cancelar algunas cartas de crédito vencidas porque había reclamaciones válidas o porque las autoridades iraquíes habían pedido que las cartas de crédito se mantuvieran abiertas. UN 31 - وقد أوضحت الإدارة أن بعض خطابات الاعتماد المنتهي أجلها لا يمكن إلغاؤها، إما لوجود مطالبات صحيحة أو بناء على طلب السلطات العراقية الإبقاء على سريان تلك الخطابات.
    la Administración explicó que, dada la elevada tasa de vacantes prevista para los próximos años, en gran parte debido a las separaciones ordinarias del servicio, un sistema de listas actualizadas sería muy útil en la identificación de los candidatos adecuados. UN أوضحت الإدارة أنه نظرا للارتفاع الكبير في معدل الشواغر المتوقع في السنوات القادمة، الذي يعزى في جزء كبير منه إلى التناقص الطبيعي في عدد الموظفين، فإن نظام القائمة الفعال سيساهم للغاية في تحديد المرشحين المناسبين.
    la Administración explicó que, al elaborar las hipótesis para determinar el precio de las raciones en el modelo estandarizado de financiación, se basó en las tasas contractuales reales para las raciones en las misiones y realizó la media de las misiones con dificultades logísticas similares. UN أوضحت الإدارة أن وضع الافتراضات المتعلقة بتسعير حصص الإعاشة في نموذج التمويل الموحد يقوم على أساس المعدلات التعاقدية الفعلية لحصص الإعاشة في البعثات، التي تحسب على أساس المتوسط بالنسبة للبعثات التي تواجه تحديات لوجستية مماثلة.
    La Administración aclaró que el asiento de comprobantes entre oficinas por el PNUD en sus estados de cuentas corrientes no necesariamente significaba aceptación de esos cargos por parte del ACNUR en su pasivo y que había que verificarlos y aceptarlos. UN وقد أوضحت اﻹدارة أن تسجيل مستندات القيد فيما بين المكاتب في بيان حساباتها الحالية لا يعني بالضرورة قبول هذه التكاليف من جانب المفوضية باعتبارها خصوما منها، وأن هذه التكاليف بحاجة الى تحقق وموافقة.
    En cuanto a las sumas adeudadas por particulares, la Administración aclaró que se trataba de miembros de los contingentes militares y que las cuotas pertinentes se ajustaban por conducto de los gobiernos respectivos. UN أما بشأن المطالبات من اﻷفراد المدينين فقد أوضحت اﻹدارة أن هؤلاء هم أفراد من الوحدات العسكرية وأنه تجرى معالجة النفقات المقررة ﻷفراد الوحدات عبر حكومة كل منهم.
    En sus observaciones acerca de una versión anterior del presente informe, el Departamento señaló que los retrasos en la publicación de los documentos presentados a tiempo se debían a decisiones en materia de programación que se tomaban cuando algún documento tenía mayor prioridad y, por lo tanto, el Departamento no era responsable de ellos. UN وفي تعليقاتها على مشروع سابق لهذا التقرير، أوضحت الإدارة أن حالات التأخير في إصدار التقارير في مواعيدها المحددة تؤثر على مواعيد القرارات التي تتخذ على أساس أولويات أكثر إلحاحا، وأن الإدارة لا تُلام على ذلك*.
    La Administración comunicó que había empezado a aplicar medidas para la precalificación de las entidades. UN وقد أوضحت اﻹدارة أنها شرعت في اتخاذ إجراءات لتقييم الخبرة السابقة للشركاء المنفذين.
    La administración ha especificado que sus objetivos de alto nivel para aplicar un sistema de planificación de los recursos institucionales consisten en mejorar la información de gestión y establecer prácticas de trabajo más eficientes. UN وقد أوضحت الإدارة أن أهدافها العليا في تنفيذ نظام لتخطيط موارد المؤسسة تتمثل في تحسين إدارة المعلومات وتحقيق المزيد من الكفاءة في ممارسات العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus