Encomiamos el envío de tropas de Uganda y Burundi a la AMISOM. | UN | ونحن نثني على نشر قوات من أوغندا وبوروندي في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Reitera su enérgico apoyo a la Misión y expresa su reconocimiento invariable por el aporte de contingentes por los Gobiernos de Uganda y Burundi. | UN | ويؤكد المجلس تأييده القوي للبعثة ويعرب عن تقديره المتواصل لالتزام حكومتي أوغندا وبوروندي بتوفير قوات. |
Reitera su enérgico apoyo a la Misión y expresa nuevamente su reconocimiento por el aporte de contingentes por los Gobiernos de Uganda y Burundi. | UN | ويكرر المجلس تأكيد دعمه القوي للبعثة ويعرب عن تقديره المتواصل لالتزام حكومتي أوغندا وبوروندي بالمساهمة بقوات. |
Al descubrirse zonas relativamente seguras, los organismos humanitarios con frecuencia llevaban suministro de socorro a través de Burundi y Uganda para llegar a la población necesitada en las zonas adyacentes en Rwanda. | UN | وبعد أن حددت اﻷماكن اﻵمنة نسبيا، جلبت الوكالات اﻹنسانية إمدادات غوثية، عن طريق أوغندا وبوروندي في الغالب، ﻹيصالها الى السكان المحتاجين في المناطق المتاخمة من رواندا. |
Entre tanto, las FDLR han iniciado oleadas nuevas de reclutamiento de Hutus congoleños, así como de Hutus rwandeses, que se están infiltrando a través de Burundi y Uganda. | UN | وفي هذه الأثناء، كانت هذه القوات تعمل على بدء موجات جديدة من التجنيد في أوساط الهوتو الكونغوليين وعدد من الهوتو الروانديين الذين يجرى إدخالهم خلسة عبر أوغندا وبوروندي. |
Rindo homenaje a los Gobiernos de Uganda y de Burundi por haber aportado contingentes como parte de la Misión de la Unión Africana en Somalia e insto al despliegue del resto de los contingentes para reforzar la Misión. | UN | وبينما أشيد بحكومتي أوغندا وبوروندي على تقديم قوات كجزء من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أحض على نشر القوات المتبقية لتقوية البعثة. |
La AMISOM consiste actualmente en aproximadamente 2.300 efectivos procedentes de Uganda y Burundi. | UN | 44 - تضم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال حاليا 300 2 فرد عسكري تقريبا من أوغندا وبوروندي. |
También reiteraron el compromiso del Consejo de apoyar el fortalecimiento de la AMISOM, encomiaron a los Gobiernos de Uganda y Burundi por sus contribuciones y celebraron el proceso político en marcha en Somalia. | UN | وكرروا التزام المجلس بدعم تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي، وأثنوا على حكومتي أوغندا وبوروندي لما قدمتاه من مساهمات، وأعربوا كذلك عن ترحيبهم بالعملية السياسية الجارية في الصومال. |
También reiteró el compromiso del Consejo de apoyar el fortalecimiento de la AMISOM, encomió a los Gobiernos de Uganda y Burundi por sus contribuciones y celebró el proceso político en marcha en Somalia. | UN | وأكد مجددا تعهد المجلس بدعم تعزيز البعثة، وأثنى على حكومتي أوغندا وبوروندي لما قدمتاه من مساهمة، في حين رحّب كذلك بعملية السلام الجارية في الصومال. |
El Grupo demuestra que las redes de Uganda y Burundi están relacionadas y ambas tienen vínculos comerciales que operan en los Emiratos Árabes Unidos. | UN | ويبين الفريق أن الشبكتين في أوغندا وبوروندي مرتبطتان وأن لكليهما صلات تجارية مع أفراد يعملون في الإمارات العربية المتحدة. |
Quisiera, en particular, dar las gracias a los Gobiernos de Uganda y Burundi, que han enviado sus efectivos a Somalia para aportar paz a la situación que se vive allí. | UN | كما أود أن أشكر بصفة خاصة حكومتي أوغندا وبوروندي اللتين أرسلتا إلى الصومال أبناءهما الجنود من أجل تهدئة الأوضاع في الصومال. |
La oradora encomia a los Gobiernos de Uganda y Burundi por proporcionar contingentes a la AMISOM, así como a los países que han expresado su disposición a hacerlo, y rinde homenaje al personal de mantenimiento de la paz de la AMISOM. | UN | وتشيد بحكومتي أوغندا وبوروندي لتوفيرهما قوات للبعثة، وكذلك بالبلدان التي أعربت عن استعدادها للقيام بذلك، وتثني على حفظة السلام التابعين للبعثة. |
Reiteraron también su apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia y expresaron su agradecimiento a los Gobiernos de Uganda y Burundi por los contingentes aportados. Sudán | UN | وأكد أعضاء المجلس أيضا تأييدهم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وأعربوا عن تقديرهم لحكومتي أوغندا وبوروندي لمساهمتهما بقوات. |
Por último, rindo homenaje a los Gobiernos de Burundi y Uganda por su continuado sacrificio y compromiso con la causa de la paz en Somalia. | UN | 114 - وأخيرا، أود أن أشيد بحكومتي أوغندا وبوروندي لتضحياتهما والتزامهما المستمرين بقضية السلام في الصومال. |
Igualmente, los Gobiernos de Burundi y Uganda merecen la permanente gratitud de todo el continente y de la comunidad internacional en general por su contribución a la AMISOM y por mantenerse firmes a pesar de las muchas dificultades surgidas. | UN | وتستحق حكومتا أوغندا وبوروندي دوام الشكر من القارة بأسرها ومن المجتمع الدولي بصفة عامة، لمساهمتهما في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ولثبات موقفهما على الرغم من التحديات العديدة التي واجهتهما. |
Encomiando la función fundamental que cumple la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) al facilitar la entrega de asistencia humanitaria a Somalia por el puerto de Mogadishu y la contribución que ha hecho la AMISOM al logro del objetivo de establecer una paz y una estabilidad duraderas en Somalia, y reconociendo expresamente las importantes contribuciones de los Gobiernos de Uganda y de Burundi a Somalia, | UN | وإذ يثني على الدور الرئيسي الذي تؤديه بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في تيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال عبر ميناء مقديشو، و على إسهام البعثة في سبيل تحقيق هدف إرساء سلام واستقرار دائمين في الصومال، وإذ يسلّم على الخصوص بالإسهامات الهامة المقدمة من حكومتي أوغندا وبوروندي إلى الصومال، |
Además, en diciembre de 2003, la MONUC inició por primera vez las repatriaciones a Burundi y Uganda. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت البعثة لأول مرة في كانون الأول/ديسمبر 2003 بمباشرة عمليات الإعادة إلى أوغندا وبوروندي. |