"أولئك الذين يواجهون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los condenados a
        
    • de quienes pudieran ser condenados a
        
    • quienes están condenados a
        
    Desea también recordar al Gobierno el párrafo 6 de las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte. UN كذلك فإنه يرغب أيضا في تذكير الحكومة بالفقرة ٦ من الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام.
    de los condenados a muerte UN حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الموت
    de los condenados a muerte UN حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الموت
    1989/64 Aplicación de las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte UN ١٩٨٩/٦٤ تنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام
    69. La Relatora Especial desea señalar que en la resolución 1989/64, el Consejo Económico y Social recomendó a los Estados que reforzasen la protección de los derechos de quienes pudieran ser condenados a la pena de muerte mediante la supresión de la pena capital para las personas con deficiencia mental o una capacidad mental muy limitada. UN 69- وترغب المقررة الخاصة في التأكيد بأن المجلس الاجتماعي والاقتصادي قد أوصى أيضاً في قراره 1989/64 بأن تقوم الدول بتعزيز حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام عن طريق إلغاء عقوبة الإعدام في حالة الأشخاص الذين يعانون من التخلف العقلي أو الأهلية العقلية المحدودة إلى درجة كبيرة.
    Asimismo, la Comisión quizás desee examinar la inclusión, en el sistema de reunión de información, del informe quinquenal sobre la pena de muerte y las salvaguardias para proteger los derechos de los condenados a muerte. UN وفضلا عن هذا ، قد ترغب اللجنة في بحث ادراج التقرير الخمسي عن عقوبة الاعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون هذه العقوبة في نظام جمع المعلومات .
    Además, el párrafo 3 de las Salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte estipula que no se ejecutará esa pena contra personas que hayan perdido la razón. UN وفضلا عن ذلك، تنص الفقرة ٣ من الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام على ألا يُنفذ حكم اﻹعدام في اﻷشخاص الذين أصبحوا مجانين.
    1989/64 Aplicación de las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte UN ١٩٨٩/٦٤ تنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام
    Conviene señalar además que las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte disponen que no se aplicará la pena capital a personas que hayan perdido la razón. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام توجب عدم تنفيذ عقوبة الإعدام في الأشخاص الذين أصبحوا من المجانين.
    d. Resolución 1989/64 del Consejo, de 24 de mayo de 1989, titulada " Aplicación de las Salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte; UN د- قرار المجلس 1989/64 المؤرخ 24 أيار/مايو 1989 والمعنون " تنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام " ؛
    En el último informe quinquenal se proporciona información sobre los cambios ocurridos en la situación de la pena capital y su aplicación, la aplicación de las salvaguardias que garantiza la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte y la evolución internacional en esta esfera. UN وقدم التقرير الخمسي الأخير معلومات عن التغيرات التي طرأت على حالة عقوبة الإعدام وعلى إنفاذ هذه العقوبة، وعلى تطبيق الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وعن التطورات الدولية في هذا الشأن.
    En el último informe quinquenal se proporciona información sobre los cambios ocurridos en la situación de la pena de muerte y su aplicación, la aplicación de las salvaguardias que garantiza la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte y la evolución internacional en esta esfera. UN ويتضمن التقرير الخمسي الأخير معلومات عن التغيرات التي طرأت على حالة عقوبة الإعدام وعلى إنفاذ هذه العقوبة، وعلى تطبيق الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وعن التطورات الدولية في هذا الشأن.
    Informe del Secretario General sobre la pena capital y la aplicación de las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a muerte (E/1995/78 y Add.1 y Corr.1); UN تقرير اﻷمين العام عن عقوبة اﻹعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام E/1995/78) وAdd.1 وCorr.1(؛
    f) se suprimió el anexo al proyecto de resolución, que contenía las Salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte, aprobadas por el Consejo Económico y Social en 1984. UN )و( حُذف مرفق مشروع القرار الذي يتضمن ضمانات المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكفالة حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام، والذي اعتمد في ٤٨٩١.
    130. Se hizo referencia a esferas concretas en las que revestían importancia las reglas y normas, como la prevención y represión de la explotación sexual de niños y menores, el tratamiento de los reclusos, la protección de las víctimas de delitos y del abuso de poder y la protección de los condenados a la pena de muerte. UN ٠٣١ - وأشير الى المجالات المحددة التي تبرز فيها أهمية المعايير والقواعد، كما في منع ومكافحة استغلال اﻷطفال واﻷحداث جنسيا، ومعاملة السجناء، وحماية ضحايا الجريمة والتعسف في استخدام السلطة، وحماية أولئك الذين يواجهون عقوبة الاعدام.
    La noción de los más graves delitos fue desarrollada posteriormente en las Salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte, en el sentido de que son " los delitos intencionales que tengan consecuencias fatales u otras consecuencias extremadamente graves " . UN وقد شرح لاحقاً مفهوم أشد الجرائم خطورة وذلك في الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام، ووفقاً لها فإن أشد الجرائم خطورة هي " الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو نتائج أخرى بالغة الخطورة " .
    82. En su resolución 1989/64, el Consejo Económico y Social recomendó a los Estados Miembros que reforzaran la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte, entre otras cosas aboliendo la pena de muerte en el caso de las personas aquejadas de retraso mental o con capacidad mental sumamente limitada. UN 82- وفي القرار 1989/64 أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تعزز الدول حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام بعدة طرق من بينها إلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة للأشخاص الذين يعانون من التخلف العقلي أو الضعف البالغ في القدرة العقلية.
    Conviene señalar además que las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte (resolución 1984/50 del Consejo) disponen que no se aplicará la pena capital a personas que hayan perdido la razón. UN وفضلاًَ عن ذلك، فإن الضمانات الرامية إلى حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام (قرار المجلس 1984/50) تقضي بعدم تطبيق عقوبة الإعدام على الأشخاص الذين اختلت قواهم العقلية.
    La preocupación por la cuestión de la pena capital dio lugar a la formulación de salvaguardias que garantizaran la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte (resolución 1984/50 del Consejo Económico y Social, anexo) y otras recomendaciones afines. UN وأدى الانشغال إزاء مسألة عقوبة الاعدام إلى صوغ ضمانات تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الاعدام (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50، المرفق) وتوصيات ذات صلة.
    62. La Relatora Especial desea señalar que en la resolución 1989/64 el Consejo Económico y Social recomendó a los Estados que reforzasen la protección de los derechos de quienes pudieran ser condenados a la pena de muerte mediante la supresión de la pena capital para las personas con deficiencia mental o una capacidad mental muy limitada. UN 62- وتود المقررة الخاصة أن تشير الى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أوصى في القرار 1989/64 بأن تقوم الدول بتعزيز حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام عن طريق إلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة للأشخاص الذين يعانون من التخلف العقلي أو الأهلية العقلية المحدودة الى درجة كبيرة.
    En 1984, el Consejo Económico y Social adoptó salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de quienes están condenados a la pena de muerte, que también fueron aprobadas sin votación por la Asamblea General. UN وقال إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد قرر مجموعة من سبل الحماية في عام 1984 تضمن حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام،وقد تم أيضا اعتماد ذلك بدون تصويت من طرف الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus