"أولادنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hijos
        
    • niños
        
    • muchachos
        
    • nuestros chicos
        
    • nuestro
        
    Lo más importante es que ahora nada perturba el sueño de nuestros hijos. UN وأهم شيء هو أنه ما من شيء يعكر صفو أحلام أولادنا.
    Ahora imaginen cómo nuestros hijos y sus hijos experimentarán la continua exploración del espacio con la tecnología que entienda este mundo. TED تخيل الآن كيف سيقوم أولادنا وأولاد أولادنا باختبار استكشاف الفضاء المستمر مستخدمين تكنولوجيا قادرة على فهم هذا العالم.
    Si tenemos hijos, no nos importa conocer a las novias de nuestros hijos. TED إن كان لدينا أولاد ذكور، فإنه لا يهمنا معرفة صديقات أولادنا.
    Querías evitar que el pueblo se desmoronara y proteger a los niños. Open Subtitles انت تحاول ان تجمع البلده مع بعضها لكى تحمى أولادنا
    Nuestros muchachos hicieron un buen trabajo, le diré. Open Subtitles أولادنا عَمِلوا الشغل تماما، أنا سَأُخبرُك.
    Si nuestros chicos están ahí, seguro los encontrarán. Open Subtitles أنـا مُتأكد, لو أولادنا في الخارج هُناك سـوف يعثـر عليهم
    No decirle a nuestros hijos que son mejores que los demás por su apariencia. Open Subtitles لا أن نخبر أولادنا أنهم ليسوا جيدون بسبب طريقة نظرة الآخرين لهم
    Pero, ayudándole a nuestros hijos con sus deseos Estrangulamos completamente nuestros sueños. Open Subtitles لكن حلمنا لم يتحقق لأننا كنا نريد تحقيق أحلام أولادنا'
    Si no luchamos hoy contra éstos... lo harán nuestros hijos por 500 años. Open Subtitles سنُقاتل هؤلاء الرجال اليوم, أو أولادنا يقاتلون منهم لمدة 500 سنة.
    Yo les contaré a nuestros hijos cómo su bella madre miró a su padre y de repente se desmayó. Open Subtitles ولكنني أتخيل إخبار أولادنا كيف أن أمهم الجميلة ألقت نظرة واحدة على والدهم وفقدت وعيها مباشرة
    Y cuando nuestros hijos fueron matados ellos celebraron su victoria bebiendo vino. Open Subtitles وعندما كان أولادنا يُقتلون، كانوا هم يحتفلون انتصارهم ويشربون الخمر.
    Deben preservarse nuestros idiomas, y nuestros hijos deben ser educados de conformidad con las culturas y tradiciones de los pueblos indígenas. UN وينبغي الحفاظ على لغتنا، كما يجب أن يثقف أولادنا وفقا لثقافات وتقاليد السكان اﻷصليين.
    La ansiedad por la salud y la vida de los hijos de nuestro pueblo crea tensiones adicionales en la sociedad. UN وبسبب القلق على صحة أولادنا وعلى حياتهم المستقبلية توترا إضافيا في المجتمع.
    Nos preguntamos sin cesar qué vamos a hacer para que nuestros hijos puedan crecer en buenas condiciones. UN ونتساءل ماذا سنفعل لضمان نمو أولادنا على النحو السليم.
    Si mantenemos las minas terrestres, nuestros hijos no leerán los manuales sobre cómo deben manejarse las minas. UN إذا مــا أبقينا على اﻷلغام اﻷرضية فإن أولادنا لن يقرأوا الكتيب الخاص بكيفية تشغيلها.
    Ojalá que así la naturaleza considere la posibilidad de perdonarnos, que no nos castigue más y que nos dé tiempo para hacer un mundo mejor para nuestros hijos y los hijos de nuestros hijos. UN فلنأمل في أن تغفر لنا الطبيعة، وفي ألا تعاقبنا، وفي أن تمنحنا الوقت الكافي لنبني عالما أفضل ﻷولادنا وﻷولاد أولادنا.
    Este flagelo amenaza a nuestros hijos y las generaciones futuras y es un peligro para nuestras sociedades. UN ﻷن ظاهرة تعاطي المخدرات أمست تهدد أولادنا وأجيالنا ومجتمعاتنا، حاضرا ومستقبلا.
    Hoy le digo: olvidemos el pasado y pensemos en el bien de nuestros hijos y nietos. UN وأنا أقول له اليوم: لننس الماضي ولنفكر في رفاه أولادنا وأحفادنا.
    Seguimos dejando que los niños crezcan quebrados y perdidos, como sus padres. Open Subtitles ونستمر في رؤية أولادنا يكبرون وهم مكسورين وضائعين كوالدهما تماما
    Por ello, el TPCE claramente contribuye a que el mundo sea más seguro para nosotros y para todos nuestros niños. UN وهكذا، فإن من الواضح أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تساعد على جعل عالمنا مكانا أكثر سلامة لنا ولجميع أولادنا.
    Entre los seres humanos más vulnerables y que merecen por lo tanto una protección especial, figuran en primer lugar los niños. UN إن البشر اﻷشد عرضة للمخاطر هم أولادنا ولذلك فهم جديرون بحماية خاصة.
    Nuestros muchachos serán los nuevos campeones. Open Subtitles أولادنا يصبح بطل العالم الجديد.
    No queremos volver a ver a nuestros chicos ser golpeados en el casco. Open Subtitles لا نريد المزيد من أولادنا يضرَبون على الخوذة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus