En el marco de las prioridades de los programas de inversión de los países interesados, se han formulado varios proyectos a fin de tener en cuenta el efecto de las sanciones. | UN | وضمن أولويات البرامج الاستثمارية للبلدان المعنية، أعيد تصميم عدد من المشاريع من أجل مراعاة اﻵثار المترتبة على الجزاءات. |
La prestación de los servicios es importante para fines demostrativos como un incentivo y ejemplo conducente a cambios en las políticas y las prioridades de los programas nacionales. | UN | ولتقديم الخدمات أهمية توضيحية بوصفه حافزا ومثلا يفضي الى إحداث تغييرات في السياسات وتحديد أولويات البرامج الوطنية. |
Además, se percibe que las decisiones relativas a los ahorros han sido adoptadas sin que se hayan fijado las prioridades de los programas. | UN | وفضلا عن ذلك، نفهم أنه تم اتخاذ القرارات المتعلقة بالوفورات دون أن يتم تحديد أولويات البرامج. |
Sus efectos sobre las prioridades del programa y la dirección futura del FNUAP figuran en los documentos DP/1995/25 y Corr.1. | UN | وترد آثار برنامج العمل على أولويات البرامج واتجاهات الصندوق مستقبلا في الوثيقة DP/1995/25 و Corr.1. |
Una decisión de ese tipo también podría provocar la distorsión de las prioridades programáticas. | UN | ويمكن أيضا أن يكون من نتائج اتخاذ هذا القرار تشويه أولويات البرامج. |
Destacó que las prioridades de los programas por países se determinaban teniendo presentes las prioridades nacionales, y que en cada país era el gobierno quien dirigía el proceso. | UN | وأكدت أن الأولويات الوطنية هي التي تحدد أولويات البرامج القطرية وأن حكومة كل بلد هي التي تتحكم بزمام الأمور. |
Destacó que las prioridades de los programas por países se determinaban teniendo presentes las prioridades nacionales, y que en cada país era el gobierno quien dirigía el proceso. | UN | وأكدت أن الأولويات الوطنية هي التي تحدد أولويات البرامج القطرية وأن حكومة كل بلد هي التي تتحكم بزمام الأمور. |
Una de las prioridades de los programas de radio y televisión consiste en ampliar los conocimientos de las mujeres sobre cuestiones jurídicas. | UN | ومن أولويات البرامج الإذاعية والتلفزيونية توعية المرأة بالأمور القانونية. |
Con todo, es necesario hacer mayores esfuerzos para integrar la perspectiva de género en las prioridades de los programas y los proyectos. | UN | بيد أنه يجب بذل المزيد من الجهود لإدراج الموضوع الجنساني كإحدى أولويات البرامج والمشاريع. |
Influencia de las preferencias de los donantes en las prioridades de los programas | UN | تأثير ما يفضله المانحون على أولويات البرامج |
De este modo la competencia para recaudar recursos puede aumentar el riesgo de distorsión de las prioridades de los programas. | UN | وبالتالي فإن التنافس على الموارد قد يزيد من احتمال تشويه أولويات البرامج. |
Influencia de las preferencias de los donantes en las prioridades de los programas | UN | تأثير ما يفضله المانحون على أولويات البرامج |
De este modo la competencia para recaudar recursos puede aumentar el riesgo de distorsión de las prioridades de los programas. | UN | وبالتالي فإن التنافس على الموارد قد يزيد من احتمال تشويه أولويات البرامج. |
Para ello se deben establecer nuevas asociaciones, adaptar la orientación existente y revisar las prioridades de los programas. | UN | وهذا يشمل إقامة شراكات جديدة، وتكييف التوجيهات القائمة وإعادة النظر في أولويات البرامج. |
Por otro lado, en general se considera que la ayuda en forma de recursos complementarios, sujeta a restricciones, distorsiona las prioridades de los programas, pues limita la proporción de los fondos directamente regulados por los órganos rectores y los procesos intergubernamentales. | UN | ومن ناحية أخرى، كثيرا ما يُرى أن المعونة المقيدة في شكل موارد غير أساسية يمكن أن تؤدي إلى تشويه أولويات البرامج عن طريق الحد من نسبة التمويل الذي تنظمه الهيئات والعمليات الحكومية الدولية بشكل مباشر. |
Cabría confeccionar proyectos modelo, según las prioridades de los programas y necesidades de los países, que podrían adaptarse a condiciones y exigencias nacionales o regionales particulares. | UN | ويمكن، حسب أولويات البرامج واحتياجات البلدان وضع مشاريع نموذجية يتسنى تكييفها وفقا للظروف والاحتياجات الوطنية أو اﻹقليمية. |
Se elogió al UNICEF por los efectos concretos que han tenido sus actividades en materia de salud y su reanudación mediante la determinación de las prioridades del programa para el período 1998—2000. | UN | وأثني على اليونيسيف لﻷثر الملموس لجهودها في ميدان الصحة ولتجددها من خلال تحديد أولويات البرامج لفترة السنتين ٨٩٩١-٢٠٠٠. |
las prioridades programáticas se ponen en práctica a través de importantes programas de la Oficina del Ministerio de Estado de Asuntos de la Mujer, a saber: | UN | ويتم تنفيذ أولويات البرامج من خلال البرامج الرئيسية لمكتب وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة على النحو التالي: |
También le preocupa lo señalado por la Comisión Consultiva en el párrafo 40 de su informe en el sentido de que estas medidas de ahorro, de no mediar la debida determinación de prioridades programáticas, pueden llevar a un deterioro general de la calidad de prácticamente todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ٢٧ - وأعرب أيضا عن قلقه إزاء التحذير الوارد في الفقرة ٤٠ من تقرير اللجنة الاستشارية والذي مؤداه أن التخفيضات قد تؤدي إلى تدهور عام في نوعية جميع أنشطة اﻷمم المتحدة تقريبا إذا لم تُنتقى أولويات البرامج بعناية. |
Análisis insuficiente de la situación y de la determinación de prioridades de los programas | UN | قصور تحليل الحالة وتحديد أولويات البرامج |
13. Se supone que el plan de mediano plazo es la primera ocasión de establecer prioridades para los programas. | UN | 13 - من المفترض أن تكون صياغة الخطة المتوسطة الأجل أول مناسبة لتحديد أولويات البرامج. |
Fue por esta razón por la que el Secretario General propuso en sus informes sobre las mejoras en el actual proceso de planificación y presupuestación (A/58/395 y A/58/600) que se ampliara el esbozo del presupuesto para incluir información adicional que permitiera distinguir los cambios debidos a factores técnicos de los que se deben al nivel de actividad o a las prioridades entre los programas. | UN | ولهذا السبب اقترح الأمين العام في تقريريه عن جوانب التحسن في عملية التخطيط والميزنة الحالية (A/58/395 و A/58/600) توسيع نطاق مخطط الميزانية ليشمل معلومات إضافية للتمييز بين التغييرات الحاصلة بسبب عوامل فنية وتلك التي تعزى إلى مقدار الأنشطة أو أولويات البرامج. |
" Fortalecer la participación y la cooperación de todos los agentes interesados en el desarrollo social, así como el fomento de medidas destinadas a alcanzar los objetivos prioritarios de los programas nacionales y las normas internacionalmente convenidas " ; | UN | " تعزيز الاشتراك والتعاون بين جميع الجهات الفاعلة المعنية بالتنمية الاجتماعية، فضلا عن تعزيز الاجراءات الموجهة نحو تحقيق أولويات البرامج الوطنية والقواعد المتفق عليها دوليا؛ |
Conclusiones convenidas 400 (XXXIX). Prioridades de programas* | UN | الاستنتاجات المتفق عليها ٠٠٤ )د ـ ٩٣( ـ أولويات البرامج* |
El número de productos fue menor a lo previsto debido a que se establecieron nuevas prioridades en los programas de capacitación de los oficiales de seguridad sobre el terreno, a fin de facilitar la formación de los efectivos del nuevo sistema de nivel de seguridad y de otros | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى إعادة تحديد أولويات البرامج التدريبية لضباط الأمن في الميدان لتيسير التدريب على نظام المستوى الأمني الذي بدأ تطبيقه حديثا وغير ذلك |
En su calidad de asociados, orientarán sus esfuerzos a evaluar detenidamente las actuales prioridades de los programas y a mejorar en lo posible los marcos de programas. | UN | وعليه، فإن الجهود ستنصب على تقييم أولويات البرامج الحالية بشكل دقيق وربما تحسين أطر البرامج. |