Los centros de coordinación de las cuestiones de género existentes en los ministerios del Gobierno se encargan de armonizar las prioridades del Plan de Acción integrado. | UN | وتضطلع نقاط التنسيق الموجودة في الوزارات بالمسؤولية عن تنسيق أولويات خطة العمل لتحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين. |
Una de las prioridades del Plan de acción llamado e-Europe 2005 fue ofrecer servicios públicos básicos en línea para 2005, objetivo éste que en general se viene haciendo realidad. | UN | ومن أولويات خطة عمل أوروبا الإلكترونية لعام 2005 إتاحة الخدمات العمومية الأساسية بالاتصال الحاسوبي المباشر بحلول عام 2005، وهي أولوية يجري تحقيقها إلى حد كبير. |
La junta también examinó las prioridades del Plan de trabajo para 2013 de todos los asociados participantes. | UN | واستعرض المجلس أيضا أولويات خطة العمل لعام 2013 بالنسبة لجميع الشركاء في توفير الموارد. |
El Gobierno impartió instrucciones a los organismos para que consideraran que la aplicación de las prioridades del Plan de Acción formaba parte de sus actividades ordinarias. | UN | وأصدرت الحكومة تعليماتها إلى الإدارات بالنظر في تنفيذ أولويات خطة العمل كجزء من أعمالها الاعتيادية. |
En respuesta a las prioridades de su plan de estímulo de los negocios, la ONUDI asume plena responsabilidad en la reunión y verificación de las estadísticas industriales de todos los países que no son miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | واستجابة إلى أولويات خطة المؤسسات التجارية التي وضعتها منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، التي تركز على مهام المحفل العالمي، تتحمل المنظمة المسؤولية الكاملة في جمع اﻹحصاءات الصناعية والتحقق منها بالنسبة لجميع البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La reunión técnica tenía por delante la tarea de identificar las prioridades del Plan de acción y los actores que lo implementarían y determinar qué recursos humanos y financieros serían necesarios. | UN | وأن الاجتماع التقني سيحتاج إلى تعيين أولويات خطة العمل والعناصر الفاعلة التي ستقوم بتنفيذه وإلى تحديد ما سيلزم من موارد بشرية ومالية. |
También se les pidió que determinaran y establecieran prioridades en las esferas de riesgo así como las de oportunidad relacionadas con el logro de las prioridades del Plan de gestión de las oficinas. | UN | كما طلب منها تحديد ووضع اﻷولويات للمجالات التي تكتنفها المخاطر فضلا عن مجالات تتيح الفرص المرتبطة بتحقيق أولويات خطة إدارة المكاتب. |
Esta problemática figura entre las prioridades del Plan de acción 1997-2000 para todas las mujeres de Quebec. | UN | وعليه أصبحت المشكلة إحدى أولويات خطة العمل للفترة 1997 - 2000 للمرأة في كل أنحاء كيبيك. |
11. Con respecto a las nuevas iniciativas temáticas, sólo deberán ponerse en práctica si se asegura la financiación y si dichas iniciativas se corresponden con las prioridades del Plan general de actividades. | UN | 11- أما فيما يتعلق بالمبادرات المواضيعية الجديدة، فقالت انه لا ينبغي الاضطلاع بالمبادرات الجديدة إلا عندما يكون التمويل مكفولا وعندما تكون المبادرات من ضمن أولويات خطة الأعمال. |
Este informe oral es parte de una serie de informes sobre los progresos realizados en relación con las prioridades del Plan estratégico de mediano plazo del UNICEF. | UN | هذا التقرير الشفوي واحد من ضمن سلسلة من التقارير المتعلقة بالتقدم المحرز ضمن أولويات خطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
La secretaría de la OMC ha hecho de la asistencia técnica para la facilitación del comercio una de las prioridades del Plan de Asistencia Técnica de la OMC para 2005. | UN | واعتبرت أمانة منظمة التجارة العالمية المساعدة التقنية في مجال تيسير التبادل التجاري من أولويات خطة المساعدة التقنية لمنظمة التجارة العالمية لعام 2005. |
79. La promoción de la mujer es una de las prioridades del Plan de desarrollo económico y social 2000-2004. | UN | 79- ويشكل النهوض بالمرأة إحدى أولويات خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة 2000-2004. |
Las neoplasias malignas, que producen en los pacientes y sus familias fuertes efectos que repercuten significativamente en las estructuras sociales y económicas, constituyen una de las prioridades del Plan Nacional de Salud. | UN | للأورام الجديدة الخبيثة أثر قوي في المرضى وأسرهم بما لها من انعكاسات ذات مغزى على الهياكل الاجتماعية والاقتصادية، ما يشكل السبب في أنها إحدى أولويات خطة الصحة الوطنية. |
La cartera de proyectos de integración regional en África del Grupo del Banco Mundial ha ido creciendo, como reflejo de las prioridades del Plan de Acción a corto plazo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y del Plan de Acción para África. | UN | وما برح رصيد مشاريع التكامل الإقليمي، التي تضطلع بها مجموعة البنك الدولي في أفريقيا، آخذاً في التزايد؛ وتجسِّد هذه المشاريع أولويات خطة العمل القصيرة الأجل التي وضعتها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة عمل مجموعة البلدان الثمانية المتعلقة بأفريقيا. |
Las misiones sobre el terreno han venido poniendo en práctica las prioridades del Plan estratégico de gestión para 2010-2011. | UN | 33 - وتعمل عناصر الوجود الميداني على تفعيل أولويات خطة الإدارة الاستراتيجية للفترة 2010-2011. |
En la República Árabe Siria, los resultados del programa contribuyen a las prioridades del Plan quinquenal nacional (2011-2015). | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، تسهم نتائج البرنامج في تحقيق أولويات خطة السنوات الخمس الوطنية (2011-2015). |
auditoría es una de las prioridades del Plan de trabajo de apoyo a la Misión para el ejercicio 2010/11. | UN | ويعد تنفيذ توصيات المراجعة إحدى أولويات خطة عمل دعم البعثة للفترة 2011/2012. |
Esta es una de las prioridades del Plan de acción nacional sobre la igualdad de género y uno de los aspectos perseguidos por la reforma del sistema estratégico que se está llevando a cabo para instaurar la diversidad, el multiculturalismo y la igualdad entre los géneros. | UN | وهي تشكل إحدى أولويات خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وقضية من القضايا التي يجري تناولها في إطار إصلاح قطاع التعليم بهدف إدماج التنوع والتعدد الثقافي والمساواة بين الجنسين. |
III. Progresos en la aplicación de las prioridades del Plan de acción | UN | ثالثاً - التقدم المُحرز في تنفيذ أولويات خطة العمل |
Durante el período objeto del informe, la OSSI empezó a realizar evaluaciones de los riesgos que servirán de base para determinar las prioridades de su plan de trabajo de 2008. | UN | 29 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان المكتب قد بدأ إجراء تقييمات للمخاطر بحيث تكون بمثابة أساس لتحديد أولويات خطة عمله لعام 2008. |
La igualdad de género y los derechos de la mujer deben seguir constituyendo una prioridad en la agenda para el desarrollo después de 2015; el Estado Plurinacional de Bolivia continuará fomentando el empoderamiento de la mujer y su contribución, en pie de igualdad, a una sociedad más justa e inclusiva, necesaria para un desarrollo verdaderamente sostenible. | UN | وينبغي أن تظل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة من أولويات خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ وستواصل بوليفيا تعزيز تمكين المرأة ومساهمتها على قدم المساواة مع الرجل من أجل الوصول إلى المجتمع الأكثر عدلا وشمولا اللازم لتحقيق تنمية مستدامة فعلا. |
La ciencia y la tecnología tienen que figurar entre las prioridades de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ولا بد أن يكون العلم والتكنولوجيا ضمن أولويات خطة التنمية لما بعد عام 2015. |