"أولوية عالية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alta prioridad en
        
    • gran prioridad en
        
    • máxima prioridad en
        
    • prioritario en
        
    • prioridad en la
        
    • una elevada prioridad en
        
    • una prioridad elevada en
        
    • prioridad a
        
    • prioridad para
        
    • prioridad en el
        
    Este año, África ha recibido, y con toda razón, una alta prioridad en el programa de la Asamblea General. UN لقد أوليت أفريقيا أولوية عالية في جدول أعمال دورة الجمعية العامة لهذه السنة، وهو أمر صائب.
    Afectan aspectos muy importantes de la vida cotidiana de los ciudadanos y a menudo tienen alta prioridad en la agenda de las autoridades. UN وهي تؤثر على جوانب بالغة الأهمية في حياة المواطنين اليومية، وغالبا ما تحتل أولوية عالية في جدول أعمال واضعي السياسات.
    La Unión Europea creía firmemente que la UNCTAD debía dar una gran prioridad en su labor a la atención de las necesidades de los PMA. UN ويعتقد الاتحاد اعتقاداً راسخاً أنه ينبغي للأونكتاد يولي احتياجات أقل البلدان نمواً أولوية عالية في عمله.
    El préstamo del Banco se utilizará para financiar obras de reconstrucción de emergencia de máxima prioridad en los sectores de la energía eléctrica, el abastecimiento de agua, las aguas de desecho y los residuos sólidos, y la educación, así como para otorgar créditos para vivienda y asistencia técnica. UN وسيمول قرض البنك عمليات التعمير الطارئ التي لها أولوية عالية في قطاع الكهرباء والمياه ومياه الفضلات والنفايات الصلبة والتعليم، فضلا عن تقديم إئتمان للمساعدة الاسكانية والتقنية.
    Es esta una señal concreta de que las cuestiones de desarme ocupan un lugar altamente prioritario en su programa. UN إن في هذا دلالة واضحة على أن لمسائل نزع السلاح أولوية عالية في برنامج عمله.
    Etiopía ocupa el tercer lugar entre los países más populosos de África, y las preocupaciones en materia de población tienen una elevada prioridad en su programa de desarrollo; la igualdad de las mujeres ocupa un lugar prominente en todas las políticas y programas de desarrollo. UN ٨ - ومضى يقول أن اثيوبيا ثالث بلد في أفريقيا من حيث عدد السكان، وأن الشواغل السكانية لها أولوية عالية في خطتها اﻹنمائية، وأضاف أن مساواة المرأة مسألة بارزة في جميع السياسات والبرامج.
    245. Las medidas que abordan la desigualdad en la sociedad han tenido una prioridad elevada en el programa gubernamental, y la política del Gobierno no se ha centrado solo en las personas desfavorecidas en razón de sus bajos ingresos. UN 245- كان للتدابير الرامية إلى معالجة عدم المساواة في المجتمع أولوية عالية في جدول أعمال الحكومة، ولم يكن مجال تركيز سياسات الحكومة موجهاً فقط إلى المضارين من انخفاض الدخول.
    La inversión en infraestructuras tenía una alta prioridad en las políticas de desarrollo sostenible, en particular en los países en desarrollo. UN وللاستثمار في الهياكل اﻷساسية أولوية عالية في مجال سياسات التنمية المستدامة، وبوجه خاص في البلدان النامية.
    Continúan los esfuerzos en este sentido, que recibirán una alta prioridad en el bienio siguiente. UN ولا تزال الجهود جارية في هذا الصدد، وستعطى لذلك أولوية عالية في فترة السنتين المقبلة.
    Continúan los esfuerzos en este sentido, que recibirán una alta prioridad en el bienio siguiente. UN ولا تزال الجهود جارية في هذا الصدد، وستعطى لذلك أولوية عالية في فترة السنتين المقبلة.
    PROGRAMAS Y POR SUBPROGRAMAS A LOS QUE SE ASIGNÓ alta prioridad en EL PLAN DE MEDIANO PLAZO UN الفرعية المحددة بوصفها ذات أولوية عالية في الخطة المتوسطة اﻷجل إضافات
    La igualdad entre los géneros sigue teniendo gran prioridad en el mundo de la investigación en Dinamarca. UN لا تزال المساواة بين الجنسين تمثل أولوية عالية في أوساط البحوث الدانمركية.
    Las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares es una cuestión de larga data a la que debe darse gran prioridad en nuestra agenda de desarme. UN إن تقديم تأكيدات أمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية هي مسألة قديمة العهد، وتستحق إعطائها أولوية عالية في جدول أعمالنا المتعلق بنزع السلاح.
    17. Decide seguir examinando la cuestión con gran prioridad en su 55º período de sesiones. UN ٧١- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة بوصفها ذات أولوية عالية في دورتها الخامسة والخمسين.
    La seguridad debe ser también la máxima prioridad en toda la actividad de planificación, construcción, explotación y desmantelamiento de las centrales nucleares y en el diseño, uso, transporte, almacenamiento y desmantelamiento de las fuentes de radiación móviles. UN كما أن السلامة ينبغي أن تولى أولوية عالية في كل مراحل تخطيط محطات توليد الكهرباء بالطاقة النووية وتشغيلها وإيقافها عن العمل، وفي تصميم مصادر الإشعاع المنقولة واستخدامها ونقلها وخزنها وتفكيكها.
    No es máxima prioridad en Washington. Open Subtitles انة ليس أولوية عالية في واشنطن.
    Por lo tanto, las medidas graduales, como la reducción del nivel de alerta, seguirán ocupando un lugar prioritario en nuestro programa. UN وستحتل الخطوات التدريجية مثل إلغاء حالة التأهب أولوية عالية في جدول أعمالنا.
    5. La recuperación de activos continúa mereciendo gran prioridad en la labor de la Conferencia de las Partes. UN 5 - وقال إن استرداد الأصول ما زالت له أولوية عالية في أعمال مؤتمر الدول الأطراف.
    Por estos motivos, es imperioso que se asigne al desarme nuclear una elevada prioridad en las negociaciones bilaterales y multilaterales sobre desarme y que la Conferencia de Desarme —el único foro multilateral de negociación que se ocupa del desarme— establezca a comienzos de su período de sesiones de 1996 un mecanismo de negociación adecuado para el desarme nuclear. UN لهذه اﻷسباب فمن الضرورة القصوى إعطاء نزع السلاح النووي أولوية عالية في مفاوضات نزع السلاح الثنائية والمتعددة اﻷطراف معا، وأن يقوم مؤتمر نزع السلاح - الذي هو المحفل المتعدد اﻷطراف الوحيد للتفاوض الذي يعالج موضوع نزع السلاح - في مطلع دورته عام ١٩٩٦ بإنشاء آلية مناسبة للتفاوض في سبيل نزع السلاح النووي.
    256. Las medidas que combaten la desigualdad en la sociedad han tenido una prioridad elevada en el programa gubernamental, y la política del Gobierno no se ha centrado solo en las personas desfavorecidas debido a sus bajos ingresos. UN 256- كان للتدابير الرامية إلى معالجة عدم المساواة في المجتمع أولوية عالية في جدول أعمال الحكومة، ولم يكن مجال تركيز سياسات الحكومة موجهاً فقط نحو المحرومين نتيجة انخفاض الدخول.
    En las estrategias de desarrollo de todos los países que han recibido préstamos del Fondo se asigna una alta prioridad a tales objetivos. UN وتولى لهذه اﻷهداف أولوية عالية في الاستراتيجيات الانمائية لجميع البلدان المقترضة من الصندوق.
    El terrorismo es una importante prioridad para Filipinas, donde las autoridades apoyan plenamente la labor de las Naciones Unidas. UN ويعتبر الإرهاب قضية ذات أولوية عالية في الفلبين، حيث تبدي السلطات هناك مؤازرة كاملة لأعمال الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus