Cuando pueda encontrarse a los padres o tutores, se requerirá el consentimiento escrito de éstos para la evacuación. | UN | ويقتضي اﻷمر الحصول على موافقة مكتوبة على هذا اﻹجلاء من آبائهم أو أولياء أمورهم الشرعيين إذا كانوا موجودين. |
Los menores deben obtener el consentimiento de sus padres o tutores para celebrar esponsales y sólo los hombres pueden tomar la iniciativa en este sentido. | UN | ويتعيَّن على الأطفال الحصول على موافقة والديهم أو أولياء أمورهم لإتمام الخطوبة التي يستهلها الرجل. |
Observa también que los voluntarios menores de 18 años que se inscriben en estos cursos necesitan el consentimiento de sus padres o tutores. | UN | كما تلاحظ أن المتطوعين الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة ممن يتسجلون في هذه الدورات يحتاجون لموافقة آبائهم أو أولياء أمورهم. |
No solo les parece magia que sus padres sepan a qué habían estado jugando, sino que a los niños les encanta jugar con sus padres. | TED | لم يشعروا فقط بأن اللعبة مثل السحر بأن أولياء أمورهم عرفوا ما كانوا يلعبون، يحبُ الأطفال لعب الألعاب مع أولياء أمورهم. |
Porque no puedo llevar amigos sin permiso por escrito de sus padres. | Open Subtitles | لأني لا أستطيع إحضار أصدقائي بدون إذن من أولياء أمورهم |
Estonia no tenía escuelas segregadas y solo era posible poner en escuelas especiales a los alumnos romaníes con el consentimiento de sus padres o tutores legales. | UN | ولا يوجد في إستونيا مدارس منفصلة على أساس تمييزي، ولا يمكن إلحاق الطلبة الروما بمدارس خاصة إلا بموافقة آبائهم أو أولياء أمورهم. |
Desde 2002, un total de 440 soldados menores habían sido entregados a sus padres o tutores. | UN | فقد أعيد 440 مجنداً دون السن القانونية إلى والديهم أو أولياء أمورهم منذ 2002. |
Los niños no podrán asistir a la escuela si sus padres o tutores no se lo permiten. | UN | ولن يتمكن الأطفال من الالتحاق بالمدرسة إذا لم يسمح والديهم أو أولياء أمورهم لهم بذلك. |
En algunos Estados, los niños de minorías religiosas o de convicciones reciben instrucción religiosa contra su voluntad o la de sus padres o tutores. | UN | ففي بعض الدول، يخضع الأطفال من الأقليات الدينية أو العقائدية للتعليم الديني رغماً عنهم وعن آبائهم وعن أولياء أمورهم. |
Los menores de 16 años y los huérfanos o los que se hallen bajo tutela se registran junto con sus padres, tutores, guardianes u otros representantes legales. | UN | أما الأشخاص حتى سن 16 سنة والأشخاص القصر أو تحت الوصاية فيتم تسجيلهم مع أبائهم أو أوصيائهم أو أولياء أمورهم أو غيرهم من الممثلين القانونيين. |
Los menores de edad pueden obtener sus propios pasaportes pero necesitan el consentimiento de sus padres o tutores para viajar al exterior hasta llegar a la mayoría de edad. | UN | وللأطفال التايلنديين أن يحوزوا جوازات سفر خاصة بهم ولكن هذا يتطلب موافقة من جانب آبائهم أو أولياء أمورهم للسفر إلى أن يبلغوا السن القانوني. |
:: La eliminación de los gastos no oficiales para los padres o tutores de los estudiantes de educación básica mediante el aumento del presupuesto para las escuelas con cargo al Gobierno Real. | UN | :: إلغاء النفقات غير الرسمية التي يدفعها آباء الطلبة أو أولياء أمورهم في مرحلة التعليم الأساسي عن طريق زيادة حكومة كمبوديا الملكية لميزانية المدارس. |
* Puede incluir, cuando proceda, a los padres, tutores o representantes legales. | UN | * يمكن أن يشمل ذلك، حسب الاقتضاء، آباءهم أو أولياء أمورهم أو الممثلين القانونيين عنهم. |
* Puede incluir, cuando proceda, a los padres, tutores o representantes legales. | UN | * يمكن أن يشمل ذلك، حسب الاقتضاء، آباءهم أو أولياء أمورهم أو الممثلين القانونيين عنهم. |
Las organizaciones de salud registraron los casos de los niños a quienes se les había negado la entrada a Israel para recibir tratamiento médico porque sus padres o tutores no podían obtener los permisos necesarios. | UN | وسجلت المنظمات الصحية حالات أطفال حرموا من دخول إسرائيل لتلقي العلاج الطبي لأن والديهم أو أولياء أمورهم لم يتمكنوا من الحصول على التصاريح الضرورية. |
Estudiantes que manifiestan que sus tutores legales raramente tienen idea de lo que ellos hacen durante su tiempo libre | UN | نسبة الطلبة الذين قالوا إن أولياء أمورهم نادراً ما يعرفون ماذا كانوا يعملون أثناء أوقات فراغهم خلال الثلاثين يوماً الماضية |
78. Los Estados deben velar por que los niños que asisten a la escuela no se vean expuestos a instrucción religiosa contra su voluntad o la de sus padres o tutores legales. | UN | 78- ينبغي عدم إخضاع الأطفال في المدارس لتعليم ديني دون موافقتهم أو موافقة آبائهم أو أولياء أمورهم القانونيين. |
Vale, es una aplicación que los críos usan para esconderle cosas a sus padres. | Open Subtitles | حسناً، إنه ذلك التطبيق الذي يستخدمه الصغار لإخفاء أمورهم عن أولياء أمورهم |
Otro método es hacer redadas de jóvenes en las calles o en los transportes públicos y llevarlos directamente a los campamentos de adiestramiento militar sin informar a sus padres. | UN | والطريقة اﻷخرى هي جمع الشبان من الشوارع أو من مركبات النقل العام، ثم أخذهم مباشرة الى معسكرات التدريب العسكري دون أن يعلم أولياء أمورهم بذلك. |
El niño sin amparo de los padres puede tener un tutor y sus abuelos, hermanos y hermanas pueden desempeñarse como tal. | UN | ومن أجل الأطفال الذين لا يستطيعون ان يتلقوا رعاية الوالدين يتم تحديد أولياء أمورهم مثل الاجداد والإخوة والأخوات. |