"أولياً في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preliminar en
        
    • inicial en
        
    • primordial en
        
    • preliminar de
        
    • preliminar el
        
    • preliminar del
        
    • provisional en
        
    • determinando inicialmente
        
    • preliminar a la Subcomisión en
        
    6. Pide a la Relatora Especial que le presente un informe preliminar en su 50º período de sesiones, un informe provisional en su 51º período de sesiones y un informe final en su 52º período de sesiones; UN ٦- تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم إليها تقريراً أولياً في دورتها الخمسين، وتقريرا مرحلياً في دورتها الحادية والخمسين، وتقريرا نهائيا في دورتها الثانية والخمسين؛
    4. Pide al Relator Especial que le presente un informe preliminar en su 51º período de sesiones, un informe provisional en su 52º período de sesiones y un informe final en su 53º período de sesiones; UN ٤- ترجو من المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريراً أولياً في دورتها الحادية والخمسين، وتقريراً مرحلياً في دورتها الثانية والخمسين، وتقريراً نهائياً في دورتها الثالثة والخمسين؛
    En la fase I, la Misión Conjunta establecerá una presencia inicial en Damasco y desarrollará una capacidad operacional inicial. UN ففي المرحلة الأولى، ستنشئ البعثة المشتركة وجودا أولياً في دمشق وتضع قدرة أولية على القيام بالعمليات.
    Convencidos de que un protocolo facultativo de la Convención por el que se eleve la edad mínima para el reclutamiento de personas en las fuerzas armadas y su participación directa en las hostilidades contribuirá eficazmente a la aplicación del principio de que el interés superior del niño debe ser una consideración primordial en todas las decisiones que le conciernan, UN واقتناعاً منها بأن بروتوكولاً اختيارياً للاتفاقية يرفع السن التي يمكن عندها تجنيد الأشخاص في القوات المسلحة واشتراكهم في الأعمال الحربية سيسهم مساهمة فعالة في تنفيذ المبدأ الذي يقضي بأن تكون مصالح الطفل الفضلى اعتباراً أولياً في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال،
    Se procederá a un examen preliminar de algunos cadáveres en el terreno a fin de establecer las causas de defunción. UN ويفحص عدداً قليلاً من الجثث فحصاً أولياً في الميدان، بغية التأكد من سبب الوفاة.
    La Comisión de Examen Constitucional encargada de revisar la Constitución de 1991, creada en enero de 2007, publicó un informe preliminar el 15 de abril de 2007 en que recomendaba que se conservara la pena de muerte, pero que fuera abolida en todos los casos de traición u otros delitos de carácter político que no causaran directamente la muerte de otra persona. UN على شخص واحد. وأصدرت لجنة استعراض الدستور، المنشأة في كانون الثاني/يناير 2007 لاستعراض دستور عام 1991، تقريراً أولياً في 15 نيسان/أبريل 2007، أوصت فيه بالإبقاء على عقوبة الإعدام، ولكن ينبغي إلغاؤها في جميع حالات الخيانة العظمى أو غيرها من الجرائم التي تتسم بطابع سياسي لا تودي مباشرة بحياة الآخرين.
    El Presidente del CCT hará aportaciones al CRIC en su examen preliminar del proyecto de plan de trabajo multianual del CCT. UN وسيقدم رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا إسهامات إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن عملية النظر أولياً في مشروع خطة العمل المتعددة السنوات الخاصة بلجنة العلم والتكنولوجيا.
    5. Pide asimismo al Relator Especial que le presente un informe preliminar en su 53º período de sesiones, un informe provisional en su 54º período de sesiones y un informe final en su 55º período de sesiones; UN 5- تطلب أيضاً إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى اللجنة الفرعية تقريراً أولياً في دورتها الثالثة والخمسين، وتقريراً مرحلياً في دورتها الرابعة والخمسين، وتقريراً نهائياً في دورتها الخامسة والخمسين؛
    5. Pide asimismo al Relator Especial que le presente un informe preliminar en su 54º período de sesiones, un informe provisional en su 55º período de sesiones y un informe final en su 56º período de sesiones; UN 5- تطلب أيضاً إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى اللجنة الفرعية تقريراً أولياً في دورتها الرابعة والخمسين، وتقريراً مرحلياً في دورتها الخامسة والخمسين، وتقريراً نهائياً في دورتها السادسة والخمسين؛
    3. Pide al Relator Especial que presente a la Subcomisión un informe preliminar en su 56º período de sesiones, un informe provisional en su 57º período de sesiones y un informe final en su 58º período de sesiones; UN 3- تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى اللجنة الفرعية تقريراً أولياً في دورتها السادسة والخمسين، وتقريراً مرحلياً في دورتها السابعة والخمسين، وتقريراً نهائياً في دورتها الثامنة والخمسين؛
    3. Pide a la Relatora Especial que le presente un informe preliminar en su 57º período de sesiones, un informe sobre la marcha de los trabajos en su 58º período de sesiones y un informe final en su 59º período de sesiones; UN 3- تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم إلى اللجنة الفرعية تقريرا أولياً في دورتها السابعة والخمسين، وتقريراً مرحلياً في دورتها الثامنة والخمسين، وتقريرا نهائيا في دورتها التاسعة والخمسين؛
    En su 59º período de sesiones, esta última, en su decisión 2003/109, hizo suya la mencionada decisión de la Subcomisión y su petición hecha al Relator Especial de que le presentase un informe preliminar en su 55º período de sesiones, un informe provisional en su 56º período de sesiones y un informe final en su 57º período de sesiones. UN وأيدت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 2003/109، قرار اللجنة الفرعية المذكور أعلاه كما أيدت الطلب الموجه إلى المقرر الخاص بأن يقدم إلى اللجنة الفرعية تقريراً أولياً في دورتها الخامسة والخمسين وتقريراً مرحلياً في دورتها السادسة والخمسين وتقريراً نهائياً في دورتها السابعة والخمسين.
    En su decisión 2003/109, ésta hizo suya la mencionada decisión de la Subcomisión y su petición al Relator Especial de que le presentase un informe preliminar en su 55º período de sesiones, un informe provisional en su 56º período de sesiones y un informe final en su 57º período de sesiones. UN وأيدت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 2003/109، مقرر اللجنة الفرعية المذكور أعلاه كما أيدت الطلب الموجه إلى المقرر الخاص بأن يقدم إلى اللجنة الفرعية تقريراً أولياً في دورتها الخامسة والخمسين وتقريراً مرحلياً في دورتها السادسة والخمسين وتقريراً نهائياً في دورتها السابعة والخمسين.
    Los funcionarios de las fuerzas de seguridad reciben una formación inicial en derechos humanos. UN ويتلقى أفراد قوات الأمن تدريباً أولياً في مجال حقوق الإنسان.
    En la Provincia Oriental, la MONUSCO redistribuyó algunos efectivos y observadores militares al Bajo Uelé, estableciendo una presencia inicial en Ango y en Buta con el objeto de mejorar el conocimiento del entorno. UN وفي مقاطعة أورينتال، نقلت البعثة بعض الجنود والمراقبين العسكريين إلى أويلي السفلى، حيث أرست وجوداً أولياً في كل من أنغو وبوتا من أجل تحسين الوعي بالحالة الميدانية.
    Si bien la financiación básica primaria para la integración corresponde a los departamentos principales que prestan servicios de alcance general, la Oficina de Promoción de la Integración de los Migrantes ofrece financiación inicial en ámbitos clave para promover la integración y acabar con el racismo. UN وفي حين أن المبالغ الرئيسية المخصصة للإدماج تنفَق في أبرز الإدارات المعنية بتقديم الخدمات للجميع، يوفر مكتب تعزيز إدماج المهاجرين تمويلاً أولياً في المجالات الأساسية لتيسير الإدماج والتصدي للعنصرية.
    Convencidos de que un protocolo facultativo de la Convención por el que se eleve la edad mínima para el reclutamiento de personas en las fuerzas armadas y su participación directa en las hostilidades contribuirá eficazmente a la aplicación del principio de que el interés superior del niño debe ser una consideración primordial en todas las decisiones que le conciernan, UN واقتناعاً منها بأن بروتوكولاً اختيارياً للاتفاقية يرفع السن التي يمكن عندها تجنيد الأشخاص في القوات المسلحة واشتراكهم في الأعمال الحربية سيسهم مساهمة فعالة في تنفيذ المبدأ الذي يقضي بأن تكون مصالح الطفل الفضلى اعتباراً أولياً في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال،
    Convencidos de que un protocolo facultativo de la Convención, por el que se eleve la edad mínima para el reclutamiento de personas en las fuerzas armadas y su participación directa en las hostilidades, contribuirá eficazmente a la aplicación del principio de que el interés superior del niño debe ser una consideración primordial en todas las decisiones que le conciernan, UN واقتناعاً منها بأن بروتوكولاً اختيارياً للاتفاقية يرفع السن التي يمكن عندها تجنيد الأشخاص في القوات المسلحة واشتراكهم في الأعمال الحربية سيسهم مساهمة فعالة في تنفيذ المبدأ الذي يقضي بأن تكون مصالح الطفل الفضلى اعتباراً أولياً في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال،
    La OIG llevó a cabo una investigación preliminar de algunas irregularidades en una de sus oficinas. UN فقد أجرى مكتب المفتش العام تحقيقاً أولياً في عدد من المخالفات في أحد مكاتبه.
    150. En Rotterdam, en la causa de Omni Metal, en que el Tribunal de Justicia de las Comunidades europeas dictó un fallo preliminar el 21 de junio de 2007 (causa C-259/05), la investigación fue muy simple. UN 150- كانت دعوى شركة أومني للخدمات المعدنية في روتردام، التي أصدرت فيها محكمة العدالة الخاصة بالمجتمعات الأوروبية حكماً أولياً في 21 حزيران/يونيه 2007 (الدعوى C-259/05)، قضية يسهل التحقيق فيها.
    36. La KFTC inició una investigación preliminar del caso y pudo reunir algunas pruebas útiles que demostraban que el cártel era ilegal con arreglo a la Ley de defensa de la competencia, el Reglamento de monopolios y la Ley de comercio leal. UN 36- وبدأت لجنة الممارسات التجارية المنصفة تحقيقاً أولياً في هذه الحالة وتمكنت من جمع بعض الأدلة المفيدة لإثبات عدم شرعية الكارتل بموجب قوانين المنافسة الكورية ولائحة الاحتكارات وقانون الممارسات التجارية المنصفة.
    a) Se llegó a la conclusión de que los Copresidentes del Comité Permanente de Remoción de Minas, con la ayuda de sus Correlatores, podían mejorar la eficacia del proceso determinando inicialmente si las solicitudes estaban completas y recabando de inmediato la información adicional que pudiera ser necesaria para realizar un análisis completo. UN (أ) خلُصَ الفريق إلى أن الرؤساء المشاركين في رئاسة اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام بإمكانهم، بدعمٍٍ من المقررين المشاركين للجنتهم، زيادة العملية كفاءة بالبتّ أولياً في مدى اكتمال الطلبات والسعي فوراً إلى الحصول على ما قد يلزم من معلومات إضافيةٍ من أجل إجراءِ تحليلٍ كامل.
    Se pide a la Relatora Especial que presente un informe preliminar a la Subcomisión en su 53º período de sesiones, un informe sobre la marcha de los trabajos en su 54º período de sesiones y un informe final en su 55º período de sesiones. UN ويطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم إلى اللجنة الفرعية تقريراً أولياً في دورتها الثالثة والخمسين، وتقريرا مرحلياً في دورتها الرابعة والخمسين، وتقريراً نهائياً في دورتها الخامسة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus