"أولية مدتها ثلاث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inicial de tres
        
    El plan especificará medidas para un período inicial de tres años, y posteriormente se actualizará cada tres años. UN وستحدد الخطة الإجراءات لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات يتم تحديثها منهجياً كل ثلاث سنوات لاحقة.
    Una licencia de exploración es válida por un período inicial de tres años, con la posibilidad de dos prórrogas de un año cada una. UN أما ترخيص الاستكشاف، فيكون صالحا لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات، مع إمكانية تجديده مرتين لفترة إضافية مدتها سنة كل مرة.
    Los DELP deben abarcar un período inicial de tres años. UN ويجب أن تغطي الورقة فترة أولية مدتها ثلاث سنوات.
    Preocupaba cada vez más la cuestión de las consecuencias que tendría para el Fondo General el aumento del volumen de los proyectos, habida cuenta de que los gastos periódicos conexos a cada proyecto recaerían en el Fondo General después de un período inicial de tres años. UN وظل تأثير الحجم المتزايد للمشاريع على الصندوق العام مصدر قلق متنام، ﻷن التكاليف المتكررة لبعض المشاريع تُقيد على الصندوق العام بعد فترة أولية مدتها ثلاث سنوات.
    El marco de aplicación de la iniciativa propone una fase inicial de tres años, con hincapié en los componentes nacionales y regionales de la iniciativa. UN وتُقترح في إطار تنفيذ المبادرة " أجيدي " مرحلة أولية مدتها ثلاث سنوات تشمل التركيز على العناصر الوطنية والإقليمية من المبادرة.
    La Misión comenzó el 1° de enero de 2003 con un mandato inicial de tres años. UN وقد بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 2003 في إطار ولاية أولية مدتها ثلاث سنوات.
    Los Inspectores sugieren combinar las actuales continuaciones de los períodos de sesiones durante un período inicial de tres años, a fin de poner a prueba la eficacia de los nuevos arreglos y su impacto en la gobernanza de la Oficina. UN ويقترح المفتشون الجمع بين الدورات المستأنفة الراهنة لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات، بحيث يتسنى اختبار مدى فعالية الترتيبات الجديدة وتأثيرها على حوكمة المكتب.
    Los Inspectores sugieren combinar las actuales continuaciones de los períodos de sesiones durante un período inicial de tres años, a fin de poner a prueba la eficacia de los nuevos arreglos y su impacto en la gobernanza de la Oficina. UN ويقترح المفتشون الجمع بين الدورات المستأنفة الراهنة لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات، بحيث يتسنى اختبار مدى فعالية الترتيبات الجديدة وتأثيرها على حوكمة المكتب.
    Establecido por un período inicial de tres años (20002002) se ha ampliado ahora a la segunda fase. UN وأنشئت هذه الفرقة لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات (2000-2002) وتم تمديدها الآن إلى المرحلة الثانية.
    A este efecto, el 3 de octubre de 2007 se concluyó un contrato relativo al combustible por el que se proporcionará combustible a toda la misión y que estará en vigor por un período inicial de tres años. UN ولتلك الغاية، وُضعت الصيغة النهائية لعقد يتعلق بالوقود في 3 كانون الأول/ديسمبر 2007 من أجل توفير الوقود على نطاق البعثة، وسيجري العمل بالعقد لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات.
    El mandato del Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación fue establecido por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 15/21 por un período inicial de tres años. UN 1 - أنشأ مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 15/21 ولاية المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات، لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات.
    En su 61º período de sesiones, en su resolución 2005/2, la Comisión de Derechos Humanos decidió establecer por un período inicial de tres años un grupo de trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, integrado por cinco expertos independientes. UN 1 - في الدورة الحادية والستين قررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2005/2، إنشاء فريق عامل معني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، يتألف من خمسة خبراء مستقلين، لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات.
    La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 2005/2, decidió establecer un grupo de trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, integrado por cinco expertos independientes, por un período inicial de tres años. UN 1 - قررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2005/2، إنشاء فريق عامل معني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، يتألف من خمسة خبراء مستقلين، لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات.
    En su sexagésimo primer período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 2005/2, decidió establecer un Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, integrado por cinco expertos independientes, por un período inicial de tres años. UN 1 - قررت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين في قرارها 2005/2، إنشاء فريق عامل معني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، يتكون من خمسة خبراء مستقلين، لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات.
    En 2007, el profesor Clavero fue nombrado miembro del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas por un período inicial de tres años (2008-2010). UN وفي عام 2007، عُيّن البروفيسور كلافيرو عضوا في منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات (2008-2010).
    El Grupo de Trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica, establecido por el Consejo de Derechos Humanos en la resolución 15/23 de 2010 por un período inicial de tres años, trabajará en estrecha coordinación con ONU-Mujeres, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer y otras entidades de las Naciones Unidas. UN 33 - ومن المقرر أن يعمل الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان بموجب القرار 15/23 لعام 2010 لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات، بتنسيق وثيق مع الهيئة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة وضع المرأة وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة.
    Tras un intercambio de cartas entre el Secretario General (S/2001/1128) y el Consejo de Seguridad (S/2001/1129), se estableció en Dakar la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental por un período inicial de tres años contados a partir del 1 de enero de 2002. UN وعقب تبادل الرسائل بين الأمين العام (S/2001/1128) ومجلس الأمن (S/2001/1129)، أنشئ مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في داكار لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 2002.
    Tras un intercambio de cartas entre el Secretario General (véase S/2001/1128) y el Consejo de Seguridad (véase S/2001/1129), se estableció en Dakar la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA) por un período inicial de tres años contados a partir del 1 de enero de 2002. UN وعقب تبادل للرسائل بين الأمين العام (انظر S/2001/1128) ومجلس الأمن (انظر S/2001/1129)، أُنشئ مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في داكار لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    1. Aprueba el plan de ordenación ambiental para la zona Clarion-Clipperton recomendado por la Comisión Jurídica y Técnica, que se aplicará durante un período inicial de tres años y que incluye la designación, con carácter provisional, de una red de zonas de especial interés ambiental, que se define en el anexo de la presente decisión, y pone en práctica el criterio de precaución, como se solicita en el Reglamento4; UN 1 - يوافق على خطة الإدارة البيئية لمنطقة كلاريون - كليبرتون حسبما أوصت اللجنة القانونية والتقنية()، والتي ستنفذ على مدى فترة أولية مدتها ثلاث سنوات، تشمل القيام على أساس مؤقت بتعيين شبكة من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة على النحو المحدد في مرفق هذا المقرر، وتعمل على اتباع النهج التحوطي على نحو ما دعا إليه نظام التنقيب(4)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus