La CE ha asignado al Fondo una aportación inicial de 120 millones de euros. | UN | وتعهدت اللجنة الأوروبية بالمساهمة في الصندوق بمبلغ أولي قدره 120 مليون أورو. |
La administración de este fondo también estará a cargo de la OEA y el Brasil ha anunciado una contribución inicial de 800.000 dólares. | UN | وسيدير هذا الصندوق أيضا منظمة البلدان اﻷمريكية، وأعلنت البرازيل عن تبرع أولي قدره ٠٠٠ ٨٠٠ دولار. |
Además, el Presidente ordenó la liberación de una cantidad inicial de 10 millones de pesos para cubrir los gastos del Comité. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فقد أصدر الرئيس توجيهاته لتخصيص مبلغ أولي قدره ٠١ ملايين بيزو لنفقات هذه اللجنة. |
Según el acuerdo concertado, que regirá por cinco años, se destinará una suma inicial de alrededor de 483.000 dólares a financiar la formación de cinco o seis estudiantes. | UN | وفي إطار اتفاق يمتد خمس سنوات، سيرصد مبلغ أولي قدره حوالي ٠٠٠ ٣٨٤ دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل تدريب خمسة أو ستة طلاب. |
El orador anuncia que su Gobierno ha prometido una contribución voluntaria inicial de 6,5 millones de dólares y espera prometer más. | UN | وأعلن أن حكومته تعهدت بتبرع أولي قدره ٦,٥ ملايين دولار وتأمل أن تتعهد بأكثر من ذلك. |
En 2007 la Asamblea General aprobó el establecimiento de la capacidad permanente de policía con una dotación inicial de 25 profesionales y 2 asistentes administrativos. | UN | وفي عام 2007، وافقت الجمعية العامة على إنشاء قدرة الشرطة الدائمة بقوام أولي قدره 25 موظفا فنيا ومساعدان إداريان. |
En el presupuesto revisado para 2011 se han consignado 3,1 millones de dólares para las IPSAS, frente al crédito inicial de 0,4 millones de dólares. | UN | وفي الميزانية المنقحة لعام 2011، رُصدت مخصصات لهذه المعايير بلغت قيمتها 3.1 دولار مقابل مخصص أولي قدره 0.4 مليون دولار. |
Una inversión inicial de 5,7 millones de dólares se destinará durante los próximos dos años a actividades de mejora de las capacidades del personal y los medios de ejecución. | UN | وسيوجه استثمار أولي قدره 5.7 مليون دولار نحو تحسين قدرات الموظفين والقدرات على التوريد خلال السنتين المقبلتين. |
También recibieron un subsidio inicial de 40 dólares. | UN | وتلقوا أيضا بدل إقامة أولي قدره 40 دولارا. |
Se ha instituido un Fondo de Desarrollo Septentrional con un capital inicial de 25 millones de cedis ghaneses. | UN | وأُنشئ صندوق تنمية الشمال برأسمال أولي قدره 25 مليون سيدي غاني. |
22. En 1994 se desbloqueó una asignación inicial de 100.000 dólares del Fondo de Emergencia para suministrar ayuda de urgencia a los refugiados ghaneses en el Togo. | UN | ٢٢- في عام ٤٩٩١، أُفرد مخصص أولي قدره ٠٠٠ ٠٠١ دولار من الصندوق الاستثنائي لتوفير الاغاثة في حالات الطوارئ للاجئين الغانيين في توغو. |
40. En 1995 se consignará en el presupuesto una asignación inicial de 14.000 dólares para el reasentamiento en un tercer país de los refugiados necesitados. | UN | ٠٤- أُدرج في الميزانية مخصص أولي قدره ٠٠٠ ٤١ دولار في عام ٥٩٩١ ﻹعادة توطين اللاجئين المحتاجين في بلد ثالث. |
20. Conforme a lo decidido por la Junta Ejecutiva, la reserva operacional se estableció con un nivel inicial de 6,8 millones de dólares. | UN | ٢٠ - أنشئ الاحتياطي التشغيلي على نحو ما قرره المجلس التنفيذي، بمستوى أولي قدره ٦,٨ مليون دولار. |
2. Aceptar el restablecimiento de la reserva operacional a un nivel inicial de 3 millones de dólares; | UN | ٢ - يوافق على إعادة إنشاء الاحتياطي التشغيلي بمستوى أولي قدره ٣ ملايين دولار؛ |
Se espera que el Sistema se constituya en un lugar que goce de beneficios fiscales, con un capital inicial de 5,5 millones de dólares. | UN | ومن المتوقع أن يتم إنشاء هـذا النظام في مكان يتمتع بمزايا ضريبية، برأسمال أولي قدره ٥,٥ مليون دولار . |
En la primera etapa del pago estipulada en la sección 17, los reclamantes cuyas solicitudes, dentro de estas categorías hayan sido estimadas perciben una suma inicial de 2.500 dólares o la indemnización principal, si esta cifra es menor. | UN | وفي مرحلة الدفع اﻷولى المحددة في المقرر ٧١ يُدفع للمطالبين الذين قُبلت طلباتهم التي تدخل في هذه الفئات مبلغ أولي قدره ٠٠٥ ٢ دولار أو التعويض الرئيسي أيهما أقل. |
El MM apoyará esta iniciativa regional mediante una asignación inicial de 50.000 dólares de los EE.UU. con cargo a su cuenta para el apoyo a los programas subregionales. | UN | وستدعم الآلية العالمية هذا الجهد دون الإقليمي بمخصص أولي قدره 000 50 دولار من حساب الموارد الخاصة لتمويل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
La OMI ha iniciado un programa mundial sobre seguridad marítima y portuaria, con una financiación inicial de 2.145.000 dólares, de manera que la Organización podrá encarar las necesidades de asistencia técnica conexas de los países en desarrollo. | UN | 192 - أطلقت المنظمة البحرية الدولية برنامجا عالميا للأمن البحري والمرفئي، بتمويل أولي قدره 000 145 2 دولار، كي تتمكن المنظمة من تلبية احتياجات البلدان النامية إلى المساعدة التقنية ذات الصلة. |
El Comité Ejecutivo aprobó un presupuesto inicial de 898,5 millones de dólares de los EE.UU. en su 51° período de sesiones, celebrado en octubre de 2000. | UN | وكانت اللجنة التنفيذية، في دورتها الحادية والخمسين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر عام 2000، قد وافقت على هدف أولي قدره 898.5 مليون دولار. |
Ciertamente, se espera que las propuestas que tiene ante sí la Asamblea hagan aumentar el total de los créditos del presupuesto por programas para el bienio en curso a 5.200 millones de dólares, respecto de la estimación preliminar de 4.600 millones de dólares. | UN | وفي الواقع، يتوقع أن ترفع البنود المقترحة المعروضة الآن على الجمعية مجموع الاعتمادات في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية إلى 5.2 مليار دولار، مقارنة بتقدير أولي قدره 4.6 مليار دولار. |
En 1998, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva con fondos iniciales por valor de 0,9 millones de dólares para atender necesidades de seguridad y evacuaciones médicas. | UN | وفي عام 1998، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي بتمويل أولي قدره 0.9 مليون دولار لتغطية تكاليف الإجلاء الطبي والتكاليف الأمنية ذات الصلة. |