Polonia fue el primer país de la región en establecer una Oficina del Defensor de los Derechos Civiles, en 1987. | UN | وقد كانت بولندا أول بلد في المنطقة ينشئ مكتب أمين المظالم المعني بالحقوق المدنية في عام 1987. |
También había sido el primer país de la región en presentar un candidato para integrar el Comité. | UN | كما أنها كانت أول بلد في المنطقة قدم مرشحا لعضوية اللجنة. |
El Pakistán ha sido el primer país de la región en abrir sus mercados a las inversiones extranjeras y protegerlas contra la expropiación. | UN | وكانت باكستان أول بلد في المنطقة يفتح أسواقه للاستثمار اﻷجنبي ويحمي تلك الاستثمارات من المصادرة. |
Por lo tanto, como resultado de nuestro compromiso y de nuestras medidas y logros concretos, a finales de este año mi país será el primero de la región en concertar el Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea. | UN | ولذلك، ونتيجة لالتزامنا، اتخذت خطوات ملموسة وتحققت إنجازات، وبنهاية هذه السنة سيصبح بلدي أول بلد في المنطقة يبرم اتفاقا للاستقرار والارتباط مع الاتحاد الأوروبي. |
En 2011, Turkmenistán se convirtió en el primer país de la región que pasó a ser parte en la Convención de 1954 sobre el Estatuto de los Apátridas y, en 2012, en la Convención de 1961 para Reducir los Casos de Apatridia. | UN | وفي عام 2001، كانت تركمانستان أول بلد في المنطقة ينضم إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، وأول بلد ينضم، في عام 2012، إلى اتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية. |
Fue el primer país de la región en firmar importantes acuerdos sobre la reducción de los gastos de los medicamentos antirretroveriales para las personas afectadas por el SIDA. | UN | وكانت أول بلد في المنطقة يبرم اتفاقات رئيسية بشأن تخفيض تكلفة العقاقير المضادة للفيروسات للمصابين بالإيدز. |
Somos el primer país de la región en cumplir con las normas internacionales requeridas para el procesamiento de casos de crímenes de guerra. | UN | ونحن أول بلد في المنطقة يفي بالمعايير الدولية المطلوبة لمحاكمة قضايا مجرمي الحرب. |
Azerbaiyán ha sido el primer país de la región en digitalizar totalmente su sistema de telefonía fija, con una capacidad del 18,6% por cada 100 personas. | UN | وقال إن بلده كان أول بلد في المنطقة يرقمن بالكامل نظام هواتفه الثابتة بطاقة قدرها 18,6 في المائة لكل 100 فرد. |
De hecho, el Pakistán ha desreglamentado el sector del comercio y las inversiones; ha sido, en realidad, el primer país de la región en abrir a la inversión extranjera sus mercados de valores. | UN | وقد حرر بلده قطاع التجارة والاستثمار من القيود التنظيمية وكان في الواقع أول بلد في المنطقة يفتح أسواق اﻷسهم به أمام الاستثمار اﻷجنبي. |
En este contexto, el Irán fue el primer país de la región en cursar una invitación abierta a todos los procedimientos especiales para que visitaran el país y algunas visitas ya se han efectuado. | UN | وفي هذا الصدد، كانت إيران أول بلد في المنطقة يوجه دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة لزيارة البلد، وقد تم القيام بزيارات من هذا القبيل بالفعل. |
De hecho, nuestro país ha sido el primero de la región en ratificar el Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central, firmado en Semipalatinsk, en cuyas inmediaciones se hallaba el polígono de ensayos nucleares más grande del mundo. | UN | ويعتبر بلدنا في واقع الأمر أول بلد في المنطقة يصدق على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، التي جرى التوقيع عليها في مدينة سيميبالاتينسك، التي كانت تجاورها في وقت ما أكبر ساحة للتجارب النووية في العالم. |
Kirguistán fue el primer país de la región que elaboró “un concepto para la seguridad ecológica”. | UN | وكانت قيرغيزستان أول بلد في المنطقة يضع " مفهوم اﻷمن البيئي " . |