"أول بلد من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • primer país de
        
    • primer país del
        
    • el primer país
        
    • el primero en el
        
    • el primero de
        
    Fuimos el primer país de la CEI, hace casi cinco años, que retiró todas las armas nucleares tácticas de su territorio. UN لقد كنا، منذ خمس سنوات تقريبا، أول بلد من بلدان كومنولث الدول المستقلة يزيل جميع اﻷسلحة النووية التكتيكية من أراضيه.
    Además, Belarús ha sido el primer país de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en adoptar una estrategia nacional de desarrollo sostenible, en el año 1996. UN وكانت بيلاروس أول بلد من رابطة الدول المستقلة يعتمد في عام ١٩٩٦ استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    33. El Perú señaló que la Argentina había sido el primer país de América en ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN أما بيرو فلاحظت أن الأرجنتين كانت أول بلد من الأمريكتين يصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Fue el primer país del CCG en eliminar las condiciones de la asociación nacional que habían desalentado las inversiones extranjeras y habían bloqueado los intentos de formar empresas mixtas con los países industrializados más importantes. UN فقد كانت أول بلد من بلدان المجلس قام بإزالة شروط الشراكة الوطنية التي نفﱠرت الاستثمار اﻷجنبي والتي أعاقت في الماضي المحاولات الرامية إلى إقامة مشاريع مشتركة مع البلدان الصناعية الكبرى.
    En 2003 Dinamarca se convirtió en el primer país donante que presentó un informe oficial sobre sus esfuerzos por cumplir con esos requisitos. UN وفي عام 2003، أصبحت الدانمرك أول بلد من البلدان المانحة يصدر تقريرا رسميا عن الجهود التي يبذلها للوفاء بتلك المتطلبات.
    7. De acuerdo con la práctica establecida, Papua Nueva Guinea fue elegido por sorteo para ser el primero en el orden alfabético que se utilizará para la distribución de asientos en la XIII UNCTAD. UN 7 - وفقاً للممارسة المتبعة، سُحب اسم بابوا غينيا الجديدة بالقرعة ليكون بذلك أول بلد من حيث الترتيب الهجائي الخاص بترتيبات الجلوس في الأونكتاد الثالث عشر.
    El Brasil fue el primer país de América Latina que se sumó a la Liga de los Estados Árabes como observador. UN كانت البرازيل أول بلد من أمريكا اللاتينية ينضم إلى جامعة الدول العربية بصفة مراقب.
    El Congo transmitió su deseo de sumarse al Grupo de Amigos de la Mediación, como primer país de la subregión. UN وأعرب الكونغو عن رغبته في أن يكون أول بلد من المنطقة دون الإقليمية ينضم إلى مجموعة أصدقاء الوساطة.
    Se incorporó al Consejo de Administración del Centro la República Islámica del Irán, que pasó a ser el primer país de Asia occidental que lo integra. UN وانضمت جمهورية إيران الإسلامية إلى مجلس إدارة المركز وأصبحت أول بلد من غرب آسيا ينضم إلى مجلس الإدارة.
    Hace casi cinco años fuimos el primer país de la Comunidad de Estados Independientes que retiró de su territorio todas las armas nucleares tácticas. UN لقد كنا أول بلد من بلدان كمنولث الدول المستقلة يبادر قبل ما يقرب من خمس سنوات إلى اخراج جميع اﻷسلحة النووية التعبوية من أراضينا.
    7. El Presidente dijo que su elección era un homenaje a su país, y que el Líbano estaba muy orgulloso de ser el primer país de la región árabe que ocupaba la Presidencia. UN ٧ - وقال الرئيس إن انتخابه مفخرة لبلده، وإن لبنان فخور جدا بأن يكون أول بلد من المنطقة العربية يشغل ذلك المنصب.
    33. El Perú señaló que la Argentina había sido el primer país de América en ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN 33- أما بيرو فلاحظت أن الأرجنتين كانت أول بلد من الأمريكتين يصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    947. Nueva Zelandia indicó que Tonga era el primer país de la región del Pacífico meridional que se sometía a examen. UN 947- وأشارت نيوزيلندا إلى أن تونغا هي أول بلد من منطقة جنوب المحيط الهادئ يشمله الاستعراض.
    11. La Argentina destacó el hecho de que era el primer país de la región que había ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes e indicó que había iniciado el proceso de redacción de un proyecto de ley. UN وأكدت الأرجنتين أنها كانت أول بلد من بلدان المنطقة يصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، مشيرة إلى أنها قد شرعت في صياغة مشروع قانون في هذا الصدد.
    Armenia fue el primer país de Europa oriental que enfrentó el problema de los refugiados, después de que las masacres ocurridas en Azerbaiyán de 1988 a 1990 obligaron a medio millón de armenios a huir de ese país. UN وكانت أرمينيا أول بلد من أوروبا الشرقية يواجه مشكلة اللاجئين بعد أن أجبرت المجازر التي وقعت في أذربيجان خلال الفترة من عام 1988 إلى عام 1990 نصف مليون أرمني على الهروب من ذلك البلد.
    Visto el conflicto interno por los impuestos y el gasto, tal vez Alemania, no Grecia, se convierta en el primer país de la zona euro que atestigüe la caída de un gobierno. News-Commentary ونظراً للصراع الداخلي حول الضرائب والإنفاق، فقد تكون ألمانيا وليس اليونان هي أول بلد من بلدان منطقة اليورو يشهد سقوط الحكومة.
    Debe hacerse notar, en relación a lo expuesto, que Jordania ha sido el primer país del Oriente Medio en firmar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يلاحظ أن اﻷردن كان أول بلد من بلدان الشرق اﻷوسط وقع نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Fuimos el primer país del Asia meridional que figura en el anexo 2 en ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لقد كنا أول بلد من بلدان المرفق 2 من جنوب آسيا يصدق على معاهدة الحظر الشامل.
    Será el primer país postcomunista que asumirá la Presidencia del Comité de Ministros de la más antigua organización europea: el Consejo de Europa. UN وستكون أول بلد من بين البلدان التي كانت شيوعية، يتولى رئاسة لجنة الوزراء في أقدم منظمة أوروبية - مجلس أوروبا.
    7. De acuerdo con la práctica establecida, Papua Nueva Guinea fue elegido por sorteo para ser el primero en el orden alfabético que se utilizará para la distribución de asientos en la XIII UNCTAD. UN 7- وفقاً للممارسة المتبعة، سُحب اسم بابوا غينيا الجديدة بالقرعة ليكون بذلك أول بلد من حيث الترتيب الهجائي الخاص بترتيبات الجلوس في الأونكتاد الثالث عشر.
    En 1991 Armenia fue el primero de los países de la CEI en introducir semejante reforma, sustentada en dos instrumentos jurídicos, también promulgados en 1991: la Ley de tierras y la Ley de privatización de tierras. UN وفي عام ١٩٩١ أصبحت أرمينيا أول بلد من بلدان كومنولث الدول المستقلة يضطلع بعملية إصلاح من هذا القبيل استناداً إلى صكين قانونيين، تم سنهما أيضاً في عام ١٩٩١، هما قانون اﻷراضي وقانون خصخصة اﻷراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus