Cabría prever el primero de estos informes para el tercero período de sesiones del OSE. | UN | ويمكن تصور تقديم أول تقرير من هذا النوع إلى الدورة الثالثة للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
El primero de estos informes se examinó en el segundo período de sesiones del OSE. | UN | وقد جرى النظر في أول تقرير من هذا النوع في الدورة الثانية للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
El primero de estos informes sobre el Sur se distribuirá en el último trimestre de 2008. | UN | وسيُعمم أول تقرير من هذا النوع في الربع الأخير من عام 2008. |
Es el primer informe de esta naturaleza elaborado por la División de Población. | UN | وهو أول تقرير من نوعه تصدره شعبة السكان. |
De aceptarse esa propuesta, el primer informe de ese tipo se presentaría a la Asamblea General en la continuación del sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وفي حالة قبول هذا الاقتراح، سيقدم أول تقرير من هذا النوع إلى الجمعية العامة في دورتها المستأنفة الحادية والستين. |
El primer informe de esa índole se presentó en 2003 y el segundo, en 2006. | UN | وقد قُدم أول تقرير من هذا النوع في عام 2003، وثاني تقرير في عام 2006. |
Varias delegaciones manifestaron que esperaban con interés el primer informe del Relator Especial recientemente designado, y apoyaron su decisión de resumir en él los tres informes que había elaborado en su calidad de Presidente del Grupo de Estudio. | UN | وذكرت وفود عديدة أنها تتطلع إلى أول تقرير من المقرر الخاص المعين حديثا، وأُعرِب عن تأييد لقراره أن يجمع في ذلك التقرير التقارير الثلاثة التي أصدرها بصفته رئيس فريق الدراسة. |
El presente documento contiene el primero de esos informes. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة أول تقرير من هذه التقارير. |
En consecuencia, se ha preparado el primero de esos informes, que comprende el período 1992-1993, y se lo ha agregado al presente documento como anexo. | UN | وتبعا لذلك، أعد أول تقرير من هذا القبيل يغطي الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ وأرفق بهذا التقرير على شكل مرفق. |
En 1998 se publicó Superar la pobreza humana, el primero de una colección de informes sobre la erradicación de la pobreza. | UN | ٥٦ - وصدر في عام ١٩٩٨ التقرير المعنون: التغلب على الفقر البشري وهو أول تقرير من سلسلة تقارير عن القضاء على الفقر. |
Además de las iniciativas que se han descrito en los informes, se prevé que se formularán otras medidas sobre la base del Sexto Informe relativo a las Familias, publicado recientemente, que es el primero de esos informes que se ocupa en detalle de la situación de las familias extranjeras. | UN | وبالإضافة إلى التدابير المذكورة في التقارير، سيجري وضع تدابير أخرى على أساس التقرير السادس المتعلق بالأسر الذي نشر مؤخرا، وهو أول تقرير من نوعه يتناول بالتفصيل حالة الأسر الأجنبية. |
El presente es el primero de los dos informes periódicos que se solicitó al Grupo que presentase al Comité en relación con sus actividades de vigilancia, conclusiones y recomendaciones. | UN | وهذا أول تقرير من تقريرين دوريين طلب إلي الفريق تقديمهما إلى اللجنة بشأن أنشطة الرصد التي يضطلع بها واستنتاجاته وتوصياته. |
El primero de estos informes sobre el Sur se elaborará en el último trimestre de 2008, en colaboración con los centros de excelencia, como el Centro de la Pobreza. | UN | وسيصدر أول تقرير من هذا النوع في الربع الأخير من عام 2008، بالتعاون مع مراكز الامتياز في الجنوب، ومنها مثلا مركز دراسات الفقر. |
El primero de esos informes se publicó en septiembre de 2012 y está previsto que el segundo se publique en marzo de 2013 | UN | وصدر أول تقرير من هذا النوع في أيلول/سبتمبر 2012، ويُتوقع أن يصدر التقرير الثاني في آذار/مارس 2013 |
El primer informe de esa índole se presentó en 2003 y el segundo, en 2006. | UN | وقد قُدم أول تقرير من هذا النوع في عام 2003، والتقرير الثاني في عام 2006. |
A la presentación del primer informe de cada Estado Parte interesado, el Comité podrá efectuar una visita al territorio controlado por el Estado Parte. | UN | وفيما يتعلق بتقديم أول تقرير من كل دولة طرف معنية، يجوز للجنة أن تؤدي زيارة إلى اﻹقليم الواقع تحت سيطرة تلك الدولة الطرف. |
En consecuencia, el Ministerio de Economía e Integración Europea lanzó y publicó el primer informe de base sobre los ODM relativo al país, que se usa para evaluar los progresos registrados en las políticas y programas del Gobierno. | UN | وبالتالي أصدرت وزارة الاقتصاد والتكامل الأوروبي أول تقرير من التقارير الأساسية عن الأهداف الإنمائية للألفية في البلاد، ويُستخدم لتتبع ما تحققه السياسات والبرامج الحكومية من تقدم. |
Dado que este es el primer informe de su tipo preparado por la UNOPS, los datos que contiene servirán de referencia para futuras evaluaciones. | UN | وبما أن هذا التقرير هو أول تقرير من هذا القبيل يقدمه المكتب، فإن البيانات الواردة فيه تحدد الخطوط الأساسية التي تجرى استنادا إليها التقييمات في المستقبل. |
590. El Comité acoge satisfecho la presentación del informe exhaustivo del Estado Parte, que es el primer informe de esta índole presentado al Comité de conformidad con el Protocolo facultativo. | UN | ألف- مقدمة 590- ترحب اللجنة بالتقرير الشامل المقدم من الدولة الطرف، وهو أول تقرير من هذا القبيل يقدَّم إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري. |
El primer Grupo de Expertos Gubernamentales, que se estableció en 2002, aprobó su informe -- el primer informe de esa índole en la historia de las Naciones Unidas -- en el cual la cuestión de los misiles en todos sus aspectos se abordó en forma exhaustiva. | UN | وكان أول فريق من الخبراء الحكوميين معني بمسألة القذائف من جميع جوانبها، الذي أنشئ عام 2002، قد اعتمد تقريره - وهو أول تقرير من نوعه في تاريخ الأمم المتحدة الذي تم التصدي فيه لمسألة القذائف من جميع جوانبها بصورة شاملة. |
El primer informe de este tipo abarcó el Brasil, el Sudán, Honduras y Jamaica. | UN | وغطى أول تقرير من هذا النوع البرازيل وهندوراس وجامايكا والسودان(). |
El Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, Kenzo Oshima, que había visitado el Afganistán del 12 al 17 de febrero de 2001, presentó a los miembros del Consejo el primer informe del Secretario General sobre las consecuencias humanitarias de las medidas impuestas en virtud de las resoluciones 1267 (1999) y 1333 (2000). | UN | قدم وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، كينـزو أوشيما، الذي كان قد زار أفغانستان في الفترة من 12 إلى 17 شباط/ فبراير 2001، إلى أعضاء مجلس الأمن أول تقرير من الأمين العام عن الآثار الإنسانية للتدابير التي فرضت بموجب القرارين 1267 (1999) و 1333 (2000). |