En el marco de este programa, se llevó a cabo en 1990 el primer estudio de seroprevalencia en cuatro Estados de la Federación. | UN | وتم في ظل هذا البرنامج إجراء أول دراسة استقصائية لانتشار المرض في عام ١٩٩٠ في أربع ولايات من الاتحاد. |
En 1998 se publicó el primer estudio de la salud reproductiva en la República de Moldova. | UN | ونشرت أول دراسة استقصائية عن الصحة اﻹنجابية في جمهورية مولدوفا في عام ١٩٩٨. |
Se había encargado la preparación de un primer estudio pormenorizado para determinar el estado de salud de las mujeres alemanas. | UN | وأجريت أول دراسة شاملة لتقييم الحالة الصحية بالنسبة للمرأة الألمانية. |
Esta es la primera encuesta exhaustiva que se ha hecho desde 2006. | UN | وهذه هي أول دراسة استقصائية متعمقة تجرى منذ عام 2006. |
Con frecuencia, el requisito de presentar información lleva al Estado Parte a realizar el primer examen detallado y oficial de la situación de la mujer en el país. | UN | وكثيرا ما يسفر واجب تقديم التقارير عن إجراء أول دراسة رسمية مفصلة لحالة المرأة في الدولة الطرف. |
Se había encargado la preparación de un primer estudio pormenorizado para determinar el estado de salud de las mujeres alemanas. | UN | وأجريت أول دراسة شاملة لتقييم الحالة الصحية بالنسبة للمرأة الألمانية. |
El primer estudio abarcó la provincia de La Habana y exploró la delincuencia dentro de la familia, pero se detectaron muy pocos casos. | UN | وشكلت أول دراسة مسحاً لمحافظة هافانا لرصد الجريمة داخل الأسرة، غير أن عدداً قليلاً جداً منها هو الذي تكشف. |
El primer estudio en el terreno tuvo lugar a comienzos de 2003 en Malí. | UN | وقد أجريت أول دراسة ميدانية في أوائل عام 2003 في مالي. |
Será el primer estudio exhaustivo sobre el cambio climático basado en una perspectiva regional que se haya publicado desde la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وستكون هذه أول دراسة إقليمية شاملة لتغير المناخ تنشر منذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
En 2003 se estableció un sistema análogo en Marruecos, fuente principal de la resina de cannabis ilícita, y en ese país se realizó el primer estudio nacional. | UN | وفي عام 2003، أنشئ نظام مشابه في المغرب، المصدر الرئيسي لراتنج القنب غير المشروع وحيث أجريت أول دراسة استقصائية وطنية. |
El primer estudio sobre la planificación de la igualdad, compilado por el Ombudsman para la Igualdad, quedó terminado en 1998. | UN | واستكملت عام 1998 أول دراسة استقصائية عن تخطيط المساواة يقوم بها أمين المظالم المعني بالمساواة. |
La metodología del estudio tiene en cuenta su alcance global y el hecho de que se trata del primer estudio de este tipo. | UN | وقد راعت المنهجية المتبعة في الدراسة نطاقها العالمي وكونها أول دراسة من نوعها. |
El primer estudio de los costos económicos de la violencia contra la mujer se llevó a cabo en Australia en 1988. | UN | أُجريت أول دراسة للتكلفة الاقتصادية للعنف ضد المرأة في أستراليا سنة 1988. |
Es asimismo el primer estudio de conjunto realizado de manera directa y constante con los niños. | UN | وهي أيضا أول دراسة عالمية يشارك فيها الأطفال بشكل مباشر وبانتظام. |
El GNUD está examinando actualmente un primer estudio de la aplicación de las medidas. | UN | وتعكف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية حاليا على استعراض أول دراسة استقصائية لتنفيذ هذه التدابير. |
El primer estudio de las mujeres víctimas se realizó en 1997 y se repitió en 2005. | UN | وأُجريت أول دراسة تتعلق بالضحايا من النساء في عام 1997، ثم أجريت دراسة ثانية في عام 2005. |
Es el primer estudio mundial de la trata de personas basado exclusivamente en información oficial proporcionada por los países que han respondido, y abarca más países que cualquier informe anterior. | UN | وهذه هي أول دراسة عالمية عن الاتجار بالأشخاص تستند حصرياً إلى معلومات رسمية مقدّمة من الدول المجيبة وتشمل بلداناً أكثر مما شمله أي تقرير سابق. |
El primer estudio sobre la juventud de Liechtenstein, realizado en 1999, también incluía cuestiones como el consumo de alcohol, las drogas ilegales y el cigarrillo. | UN | تضمنت أيضا أول دراسة بشأن الشباب في ليختنشتاين، أُجريت في عام 1999، أسئلة بشأن استهلاك المشروبات الكحولية والمخدرات غير المشروعة والتبغ. |
Dicho Centro inició su primera encuesta en línea sobre usuarios de Internet en 1999. | UN | وقد أجرى المركز الوطني المذكور أول دراسة استقصائية على شبكة الإنترنت لمستعملي الإنترنت في عام 1999. |
Se trata del primer examen en profundidad de la situación de las personas con discapacidades en Irlanda y de su repercusión en una serie de cuestiones de política que son competencia de muchos departamentos y organismos gubernamentales. | UN | ويعد التقرير أول دراسة متعمقة من نوعها في أوضاع المعوقين في ايرلندا ، ويتناول سلسلة من القضايا السياسية التي تدخل ضمن مسؤولية الكثير من الادارات والوكالات الحكومية . |
el primero en terminarse fue el relativo a la estrategia de CTPD para el decenio de 1990, cuyos resultados se presentaron al Comité de Alto Nivel en su octava sesión. | UN | أما أول دراسة أكملت فقد كانت عن استراتيجية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية للتسعينات. وقدم الناتج النهائي للدراسة الى اللجنة الرفيعة المستوى في جلستها الثامنة. |
45. En 2006, el entonces Ministerio de Asuntos de Género y Familia realizó la primera investigación cuantitativa representativa de ámbito nacional sobre la violencia contra la mujer en Maldivas, cuyo informe se publicó en 2007. | UN | 45- في عام 2006، أعدت وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة آنذاك أول دراسة بحثية كمية تمثيلية قاطبة على الصعيد الوطني عن العنف ضد المرأة في ملديف، ونُشر التقرير الخاص بها عام 2007. |