"أول منتدى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • primer foro
        
    En el año 2001 creó el primer foro de mujeres empresarias e introdujo la galería práctica de la CEPE de mujeres empresarias. UN وفي عام 2001 أنشأت اللجنة أول منتدى عن المرأة والأعمال الحرة وأقامت شبه معرض للمرأة والأعمال الحرة.
    En China, el UNIFEM y la Federación Panchina de Mujeres copatrocinaron el primer foro internacional sobre el desarrollo empresarial de la mujer y una feria comercial de mujeres empresarias. UN وفي الصين، يشترك الصندوق الإنمائي للمرأة مع اتحاد المرأة في عموم الصين في الإشراف على أول منتدى دولي للنهوض بالمرأة وعلى معرض تجاري لربات العمل.
    Esta piedra angular y esta asociación son parte de las bases firmes del Diálogo de Cooperación en Asia (DCA), el primer foro de desarrollo panasiático. UN وتشكل أحجار الأساس هذه وتلك الشراكة جزءا لا يتجزأ من الأساس الصلب لمنتدى التعاون الآسيوي، أول منتدى آسيوي للتنمية.
    Fue el primer foro mundial en el que las mujeres que habían vivido con la fístula obstétrica tuvieron la oportunidad de expresar públicamente sus experiencias. UN وكان ذلك أول منتدى عالمي أُتيحت فيه الفرصة للمرأة التي تعاني من ناسور الولادة للتحدث علانية عن تجاربها.
    La celebración del primer foro sobre Cooperación para el Desarrollo resultó extraordinaria. UN ولقد كان حدثا رائعا أن نشهد انعقاد أول منتدى للتعاون الإنمائي.
    El próximo mes, Dinamarca acogerá el primer foro Ecológico Global en Copenhague. UN وتستضيف الدانمرك في الشهر المقبل، أول منتدى عالمي للنمو الأخضر في كوبنهاغن.
    En noviembre de 2009, Globetree participó en el primer foro mundial infantil y juvenil celebrado en el Palacio Real. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شاركت المنظمة في أول منتدى عالمي للأطفال والشباب أقيم في القصر الملكي.
    Ciertamente, ya desde su creación, constituyó el primer foro permanente para negociaciones multilaterales y abogó largo tiempo por el establecimiento de instituciones semejantes a nivel intergubernamental. UN وفي الواقع، شكﱠل، بإنشائه في حد ذاته، أول منتدى دائم للمفاوضات المتعددة اﻷطراف، ودأب على الدعوة إلى إنشاء مؤسسات مناظرة على الصعيد الحكومي الدولي.
    En colaboración con el Gobierno de Botswana, la Organización de la Unidad Africana y la Comisión Económica para África, se organizó en Gaberone el primer foro del sector privado. UN وأنها قامت، بالتعاون مع حكومة بوتسوانا ومنظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا، بتنظيم أول منتدى للقطاع الخاص في غابروني.
    Los días 21 y 22 de noviembre de 1996 se celebró en las Naciones Unidas el primer foro Mundial de la Televisión. UN في يومي ٢١ و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أقيم أول منتدى عالمي للتلفزيون في اﻷمم المتحدة.
    Una actividad de ese tipo, que recibió el apoyo de la ciudad de Roma y del FIDA, fue la convocación del primer foro de alcaldes sobre la desertificación durante la primera Conferencia de las Partes. UN وقد تم بالفعل مسعى كهذا بمساندة من مدينة روما والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أثناء الدعوة إلى عقد أول منتدى لرؤساء البلديات بشأن التصحر أثناء مؤتمر اﻷطراف اﻷول.
    Se señaló que era el primer foro del Pacto de Estabilidad relacionado con la seguridad regional en el que participaba un representante de la República Federativa de Yugoslavia. Esta novedad fue acogida con satisfacción. UN ولوحظ أن هذه الحلقة مثلت أول منتدى لميثاق الاستقرار يتصل بأمن المنطقة يحضره ممثلون عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وقوبل هذا التطور بالترحيب.
    A. Actividades presentes y futuras El décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, de 1978, fue el primer foro internacional que afirmó la urgencia de la educación para el desarme. UN 11 - تعد دورة الجمعية لعامة الاستثنائية العاشرة المعقودة عام 1978، وهي أول دورة استثنائية تكرس لنزع السلاح، أول منتدى دولي يعلن الحاجة الماسة إلى التثقيف في مجال نزع السلاح.
    317. En 1996 se celebró en el Canadá el primer foro Canadá-Estados Unidos sobre la Salud de la Mujer. UN 317 - وقد عُقد في كندا في عام 1996 أول منتدى بين كندا والولايات المتحدة معنيّ بصحة المرأة.
    Como resultado de un primer foro de asociados mundiales sobre huérfanos y niñas y niños vulnerables, convocado por el UNICEF, se convino en un marco para responder a la crisis. UN وعقدت اليونيسيف أول منتدى للشركاء العالميين المعنيين بالأيتام والأطفال المستضعفين وأدى إلى وضع إطار عمل متفق عليه للاستجابة للأزمة.
    En el Afganistán se transmitió a todo el país una asamblea cuya celebración apoyó el UNIFEM que constituyó el primer foro público de este tipo sobre los derechos de la mujer y en la que participaron 150 mujeres activistas y periodistas en un diálogo con 10 de los 18 candidatos presidenciales. UN ففي أفغانستان، دعم الصندوق عقد اجتماع يعد أول منتدى عام من نوعه عن حقوق المرأة، جمع 150 من الناشطات والصحفيات في حوار مع 10 من المرشحين للرئاسة وعددهم 18؛ وجرت إذاعته على الصعيد الوطني.
    Su delegación espera con interés la visita a la Federación de Rusia de la Sra. Tibaijuka, Directora Ejecutiva del ONU-Hábitat, para participar en el primer foro de vivienda de la Federación. UN وأعربت عن تطلُّع وفدها إلى الزيارة التي ستقوم بها إلى الاتحاد الروسي السيدة كيباجوكا المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة للمشاركة في أول منتدى من نوعه للإسكان في روسيا.
    En vísperas del primer foro de la Alianza de Civilizaciones en Madrid, se volvió a diseñar el sitio web de la iniciativa para destacar los objetivos prácticos y las asociaciones, en particular en los ámbitos de la educación, la juventud y los medios de comunicación. UN وفي الفترة السابقة لانعقاد أول منتدى لتحالف الحضارات في مدريد، أُعيد تصميم موقع المبادرة على شبكة الإنترنت للتأكيد على مشاريعه وشراكاته العملية، وبخاصة في مجالات التعليم والشباب والإعلام.
    En este caso especialmente queremos felicitar al Jefe del Gobierno español, José Luís Rodríguez Zapatero, por su idea de la Alianza entre Civilizaciones y por haber auspiciado la celebración de un primer foro sobre este mismo tema. UN ونود أن نهنئ بصورة خاصة رئيس الحكومة الإسبانية، خوسي لويس رودريغيز ثاباتيرو، على فكرته بشأن تحالف الحضارات وعلى ترؤسه أول منتدى بخصوص هذا الموضوع.
    El primer foro de ese proyecto tuvo lugar el 17 de abril, esto es, dos meses después. UN وعُقد أول منتدى في إطار هذا المشروع بعد ذلك بشهرين، في 17 نيسان/أبريل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus