"أول منطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la primera zona
        
    • primera región
        
    • primera zona de
        
    • primera en
        
    • la primera área
        
    Por otra parte, este instrumento creó la primera zona libre de armas nucleares en una importante región habitada del planeta. UN وعلاوة على ذلك، فإنها أنشأت أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة واسعة مأهولة من كوكبنا.
    Esta celebración constituye la coronación de los esfuerzos para el establecimiento de la primera zona libre de armas nucleares del planeta. UN وهذا الاحتفال هو علامة بارزة على نجاح جهودنا في إنشاء أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في العالم.
    El Tratado de Tlatelolco estableció la primera zona libre de armas nucleares, hace 30 años. UN فمعاهدة تلاتيلولكو أنشأت قبل ٣٠ عاما أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    América Latina fue la primera región en declararse como Zona Libre de Armas Nucleares. UN وكانت أمريكا اللاتينية أول منطقة تعلن أنها منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Para el Perú, país en desarrollo, miembro de la primera zona de no proliferación nuclear instituida en el mundo, el ejercicio de esta responsabilidad supone un enfoque equilibrado. UN وبالنسبة لبيرو، وهو بلد نام وعضو في أول منطقة لعدم انتشار الأسلحة النووية أنشئت في العالم، يُفترض مسبقاً اتباع نهج متوازن لممارسة هذه المسؤولية.
    Con su incorporación, nos congratulamos en constatar que se completará la primera zona habitada del mundo libre de armas nucleares. UN وبانضمامها، نلاحظ بشعور من الارتياح أننا الآن أنشأنا بالكامل أول منطقة مسكونة في العالم الحر خالية من الأسلحة النووية.
    También participó activamente en las negociaciones que condujeron al Tratado de Tlatelolco, por el que América Latina fue la primera zona del mundo libre de armas nucleares. UN كما شاركت بنشاط في المفاوضات المؤدية إلى إبرام معاهدة تلاتيلولكو، التي جعلت من أمريكا اللاتينية أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم.
    El Tratado de Tlatelolco definió un marco de referencia para otras regiones del mundo, al establecer la primera zona libre de armas nucleares. UN وحددت معاهدة تلاتيلولكو إطارا مرجعيا لمناطق العالم الأخرى في إنشاء أول منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Con ello, adquirió plena vigencia la primera zona habitada del planeta libre de armas nucleares y objeto del compromiso de que éstas no serán utilizadas contra los Estados Partes. UN وهكذا أصبحت أول منطقة مأهولة في العالم خالية من الأسلحة النووية ومتمسكة بالالتزام الذي يفضي بعدم استخدام هذه الأسلحة مطلقاً ضد الدول الأطراف، حقيقة ملموسة.
    Dicho instrumento también estableció la primera zona habitada del planeta libre de armas nucleares. UN وأنشئت بموجب هذا الصك أيضا أول منطقة مأهولة بالكوكب وخالية من الأسلحة النووية.
    Dicho instrumento también estableció la primera zona habitada del planeta libre de armas nucleares. UN وأنشئت بموجب هذا الصك أيضا أول منطقة مأهولة بالكوكب وخالية من الأسلحة النووية.
    El Tratado estableció la primera zona libre de armas nucleares del mundo en una región habitada. UN وأنشأت المعاهدة أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة مأهولة في العالم.
    Subrayando que el Tratado de Tlatelolco está ya en vigor en treinta y tres Estados soberanos de la región, con lo que se consolida la primera zona libre de armas nucleares establecida en una región densamente habitada, UN وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة، وبذلك توطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري إنشاؤها في منطقة كثيفة السكان،
    Subrayando que el Tratado de Tlatelolco está ya en vigor en treinta y tres Estados soberanos de la región, con lo que se consolida la primera zona libre de armas nucleares establecida en una región densamente habitada, UN وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة، وبذلك توطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري إنشاؤها في منطقة كثيفة السكان،
    El Estado que represento es Parte del Tratado de Tlatelolco, por medio del cual los países de América Latina y el Caribe dieron un paso sin precedentes al declararse la primera zona libre de armas nucleares en el mundo. UN وتعدّ الدولة التي أمثلها طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، التي اتخذت من خلالها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خطوة لا سابق لها، إذ أعلنت أنها أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم.
    El Tratado de Tlatelolco ha permitido el establecimiento de la primera zona habitada libre de armas nucleares, y constituye un ejemplo que se espera pueda ser imitado. UN وأتاحت معاهدة تلاتيلولكو إنشاء أول منطقة مأهولة خالية من الأسلحة النووية كمثال نأمل أن يحتذى في مناطق أخرى.
    Han pasado más de 40 años desde la firma del primer tratado que dio origen al establecimiento de la primera zona habitada del planeta libre de armas nucleares. UN لقد مضى أكثر من 40 عاما منذ توقيع المعاهدة التي أنشئت بموجبها أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية.
    África fue la primera región en la que se produjo ese fenómeno y su repercusión ha sido más fuerte en el África subsahariana. UN وكانت أفريقيا هي أول منطقة يحدث فيها ذلك وكان الأثر عميقا للغاية في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
    El Tratado de Tlatelolco, en el que se establece la primera región habitada libre de armas nucleares, constituye un ejemplo para el mundo. UN 4 - وواصل حديثه قائلا إن معاهدة تلاتيلولكو، التي أنشأت أول منطقة مأهولة خالية من الأسلحة النووية تعتبر نموذجا للعالم.
    El Tratado de Tlatelolco, en el que se establece la primera región habitada libre de armas nucleares, constituye un ejemplo para el mundo. UN 4 - وواصل حديثه قائلا إن معاهدة تلاتيلولكو، التي أنشأت أول منطقة مأهولة خالية من الأسلحة النووية تعتبر نموذجا للعالم.
    Abrigamos grandes esperanzas de que esta subregión sea la primera en aplicar las reformas que ha propuesto el Secretario General en materia de consolidación de la paz. UN وأملنا كبير جدا في أن تكون المنطقة دون الإقليمية هذه أول منطقة تنفذ الإصلاحات التي اقترحها الأمين العام بشأن بناء السلام.
    Al momento de poner en marcha la CELAC, confirmaron el orgullo de América Latina y el Caribe por ser la primera área densamente poblada en el mundo que se declaró como Zona Libre de Armas Nucleares (ZLAN), por medio del Tratado para la Prohibición de las Armas Nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco). UN 2 - وعند إنشاء جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، أكدوا اعتزاز أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي بكونها أول منطقة مكتظة بالسكان في العالم تعلن أنها منطقة خالية من الأسلحة النووية، بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي (معاهدة تلاتيلولكو).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus