Con la aplicación de Umoja y las IPSAS deberían obtenerse datos más oportunos y exactos. | UN | وينبغي أن تنتج بيانات أكثر دقة وفي أوقات أنسب من عمليتي نشر نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El Secretario General indica que el Comité de Gestión ha aumentado la supervisión del progreso del proyecto, especialmente respecto de la interdependencia de la aplicación de Umoja y las IPSAS. | UN | وأشار الأمين العام إلى أن اللجنة الإدارية زادت من رصدها للتقدم المحرز في المشروع، ولا سيما فيما يتعلق بأوجه الترابط بين تنفيذ مشروعي أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Comisión Consultiva lamenta la ausencia de información sobre los potenciales efectos positivos derivados de la aplicación del proyecto Umoja y las IPSAS. | UN | وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم وجود معلومات بشأن التأثير الإيجابي الذي يمكن أن يترتب على تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El enfoque del centro de datos institucionales fue desarrollado como consecuencia directa de la necesidad cada vez mayor de sistemas institucionales que resolvieran las necesidades de la Organización, tales como Umoja e IPSAS. | UN | فقد تمت بلورة نهج العمل بمركز مشترك للبيانات كاستجابة مباشرة للحاجة المتزايدة باستمرار للنظم المركزية التي تلبي احتياجات المنظمة، مثل نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Comisión Consultiva confía en que la aplicación de Umoja y de las IPSAS se incorpore en la adopción de nuevas mejoras para el proceso de formulación del presupuesto. | UN | إن اللجنة الاستشارية على ثقة من أن تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستدمج في التحسينات الأخرى التي تطرأ على عملية وضع الميزانية. |
Estas recomendaciones se vinculan en todos los casos con las reformas que está dirigiendo la Sede de las Naciones Unidas, como la introducción del Umoja y las IPSAS. | UN | وترتبط هذه التغييرات جميعها بالإصلاحات التي يجريها مقر الأمم المتحدة حاليا مثل إعمال نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Dado que ya ha concluido la preparación de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz, en adelante su oficina centrará su atención en las cuestiones relativas a la aplicación de Umoja y las IPSAS. | UN | وتابعت القول بأن مكتبها سيحول اهتمامه الآن إلى المسائل المتعلقة بتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بعد أن أنجز عملية إعداد ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Las necesidades estimadas corresponden a la propuesta de crear una nueva plaza de categoría P-4 en la Sección de Finanzas para asumir las responsabilidades relacionadas con Umoja y las IPSAS. | UN | 80 - تتعلق الاحتياجات المقدرة بالوظيفة الجديدة المقترحة من الرتبة ف-4 في قسم الشؤون المالية للاضطلاع بالمسؤوليات المتعلقة بمشروع أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Además, será necesario examinar y perfeccionar los instrumentos de medición identificados para supervisar el desempeño a medida que se implantan el sistema Umoja y las IPSAS. | UN | علاوة على ذلك، فإن أدوات القياس التي حددت لرصد الأداء سوف تتطلب استعراضا وتنقيحا أثناء تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Los recursos consignados en concepto de gastos de apoyo a los programas para Umoja y las IPSAS permitirán sufragar las labores de puesta en marcha de los componentes de la funcionalidad y de la tecnología de la información. | UN | وستموَّل عمليات نشر عنصر القدرات الوظيفية وعنصر تكنولوجيا المعلومات كليهما من رصيد الاحتياجات من الموارد المدرجة في ميزانية الدعم البرامجي لنظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Oficina siguió mejorando la coordinación y la colaboración con las dependencias de tecnología de la información y las comunicaciones a nivel mundial con el fin de apoyar la implantación de Umoja y las IPSAS. | UN | وواصل المكتب تحسين التنسيق والتعاون مع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي من أجل دعم تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Añadió que las diferencias entre los presupuestos aprobados y los gastos efectivos obedecían principalmente a los cambios en las necesidades operacionales, así como a la implantación de Umoja y las IPSAS. | UN | وأضافت قائلة إن الفروق بين نفقات الميزانيات المعتمدة والنفقات الفعلية تتصل أساسا بالتغيرات في الاحتياجات التشغيلية، وكذلك بتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Ejecución de actividades de capacitación y desarrollo de procedimientos, incluidos procedimientos operativos estándar, con respecto a Umoja y las IPSAS | UN | تنظيم دورات تدريبية، ووضع إجراءات من بينها، إجراءات تشغيل موحدة في إطار نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Concluyeron satisfactoriamente el análisis de la calidad y la limpieza de los datos de los sistemas heredados a fin de contribuir a la aplicación de Umoja y las IPSAS | UN | أنجز تحليل نوعية البيانات في النظم القديمة وتنقية البيانات بنجاح لدعم تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
También es necesario asegurar la coherencia, la complementariedad y un enfoque de aplicación coordinado entre la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y otras iniciativas de reforma de la gestión que se han puesto en marcha, en particular la implantación de Umoja y las IPSAS. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى ضمان الاتساق والتكامل وتنسيق نهج تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وغيرها من المبادرات الجارية لإصلاح الإدارة، بما في ذلك بدء تطبيق نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Asimismo, se propone crear una plaza de personal temporario general de categoría P-4 para que asuma las responsabilidades de la iniciativa Umoja y las IPSAS. | UN | 63 - ويقترح أيضا إنشاء وظيفة من فئة المساعدة المؤقتة العامة برتبة ف-4 من أجل الاضطلاع بالمسؤوليات المتعلقة بمشروع أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Está previsto que el período 2013/14 constituya el primer año de aplicación de Umoja y las IPSAS, y que seguirán encontrándose problemas en las zonas de las misiones, aunque el Centro Regional de Servicios esté intentando mitigarlos por medio de la normalización y centralización de servicios. | UN | وستكون فترة 2013/2014 السنة الأولى من تنفيذ أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي ستظل فيها التحديات قائمة في مناطق البعثات، حتى وإن كان مركز الخدمات الإقليمي يسعى إلى التخفيف منها من خلال دمج الخدمات وإضفاء الطابع المركزي عليها. |
Las responsabilidades del personal consistirían en apoyar la labor de la División mediante el asesoramiento, la orientación y la capacitación sobre las políticas, las prácticas y los procesos de presupuesto y finanzas, incluso en lo que se refiere a Umoja y las IPSAS. | UN | 39 - وستتمثل مسؤوليات الموظفين في تقديم الدعم لعمل الشعبة من خلال إسداء المشورة والتوجيه والتدريب بشأن السياسات والممارسات والعمليات في الميزانية والشؤون المالية، بما في ذلك ما يتعلق بمشروع أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Por ese motivo, la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas racionalizó y simplificó en gran medida el modelo de pacto del personal directivo superior de 2014 y centró los indicadores de gestión normalizados en las iniciativas de reforma de la gestión que permitirán la transformación (Umoja e IPSAS), la gestión de los recursos humanos y financieros, y la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión. | UN | ولهذا السبب، فإن مجلس الأداء الإداري قام بترشيد نموذج اتفاق كبار المديرين لعام 2014 وتبسيطه إلى حد كبير، وركّز المؤشرات الإدارية المعيارية على مبادرات الإصلاح الإداري التحويلية (نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام)، وإدارة الموارد المالية والبشرية، وتنفيذ توصيات الهيئات الرقابية. |
El Secretario General indica que, a fin de aumentar al máximo el progreso de los proyectos Umoja e IPSAS, durante el período que se examina los equipos encargados de ambos proyectos siguieron trabajando en estrecha colaboración y coordinando sus actividades (A/69/367, párr. 13). | UN | ويشير الأمين العام إلى أن مشروعي أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام واصلا العمل على نحو وثيق وتنسيق الأنشطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير وذلك لإحراز أكبر قدر من التقدم لكلا المشروعين A/69/367، الفقرة 13). |
La Comisión Consultiva reconoce que la introducción de Umoja y de las IPSAS constituye un cambio importante en la gestión y la presentación de informes sobre las actividades de la Organización. | UN | 17 - وتدرك اللجنة الاستشارية أن الأخذ بنظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يشكل نقطة تحول هامة في إدارة الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة وتقديم التقارير عنها. |
Es de esperar que el traslado de funciones previsto en el ámbito del mantenimiento de la paz, que coincidirá con la implantación del proyecto Umoja y de las IPSAS en las misiones sobre el terreno, cumpla con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y no redunde en menoscabo del control operacional y la rendición de cuentas a los Estados Miembros. | UN | 86 - وأعرب عن الأمل في أن يكون النقل المقترح للوظائف في عمليات حفظ السلام، والمقرر أن يتزامن مع تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في البعثات الميدانية، ممتثلا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وألا يقوض المراقبة والمساءلة التشغيلية أمام الدول الأعضاء. |