Durante el juicio, Daw Aung San Suu Kyi mantuvo que no había infringido la ley. | UN | وطوال محاكمتها، أصرت داو أونغ سان سو تشي على أنها لم تخرق القانون. |
Por último hizo hincapié en que el estancamiento político del país podría resolverse si todas las partes, incluida la Sra. Daw Aung San Suu Kyi y la LND, participaban en las elecciones. | UN | وشدد على أنه يمكن حل المأزق السياسي في البلاد إذا شاركت جميع الأطراف، بما فيها داو أونغ سان سو تشي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، في الانتخابات. |
Además tomé nota de las reuniones celebradas entre la Sra. Daw Aung San Suu Kyi y el Ministro de Enlace e insté al General en Jefe a que intensificara y diera más importancia a esas conversaciones. | UN | وأخذت علما بعقد اجتماعات بين داو أونغ سان سو تشي ووزير الاتصال وأهبت بالجنرال تكثيف هذه المحادثات ورفع مستواها. |
La detención de presos políticos y la continuación del arresto domiciliario de la Sra. Daw Aung San Suu Kyi siguen siendo motivo de grave preocupación. | UN | فاحتجاز المعتقلين السياسيين واستمرار فرض الإقامة الجبرية على داو أونغ سان سو تشي لا يزالان مصدر قلق بالغ. |
Por invitación de este, el Asesor Especial regresó a Myanmar en marzo de 2008 para proseguir las consultas al respecto con el Gobierno, Daw Aung San Suu Kyi, los partidos políticos, y otras partes interesadas. | UN | وبدعوة من الحكومة، عاد المستشار الخاص إلى ميانمار في آذار/مارس 2008 لمواصلة مشاوراته بشأن النقاط المذكورة أعلاه مع الحكومة وداو أونغ سان سو تشي والأحزاب السياسية وغيرها من أصحاب المصلحة. |
En el mismo período, el Asesor Especial se reunió por primera vez con Daw Aung San Suu Kyi y miembros del Comité Ejecutivo Central de la Liga Nacional en pro de la Democracia, y aparte con representantes de la Liga de Nacionalidades Shan para la Democracia, así como con interlocutores del Gobierno. | UN | 7 - وخلال الفترة نفسها، التقى المستشار الخاص للمرة الأولى داو أونغ سان سو تشي وأعضاءَ اللجنة التنفيذية المركزية لحزب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، ثم التقى على حدة بممثلين عن الرابطة الوطنية وبنظرائه الحكوميين. |
El 14 de mayo de 2009, Daw Aung San Suu Kyi, fue trasladada de su domicilio en Yangón y acusada de violar las condiciones de su arresto domiciliario, ya que un nacional estadounidense se había introducido subrepticiamente en su propiedad y había permanecido allí del 3 al 5 de mayo. | UN | 12 - وفي 14 أيار/مايو 2009، اقتيدت داو أونغ سان سو تشي من منزلها في يانغون ووُجهت إليها تهمة انتهاك شروط إقامتها الجبرية بناء على تسلل مواطن من الولايات المتحدة من 3 إلى 5 أيار/مايو إلى مقر إقامتها الذي تملكه. |
El 13 de noviembre de 2010, Daw Aung San Suu Kyi fue puesta en libertad por orden del Presidente del Consejo Estatal de Paz y Desarrollo, el General en Jefe Than Shwe, al cumplirse sus seis años de arresto domiciliario y tras haberse desestimado múltiples apelaciones contra su detención. | UN | 18 - وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أُطلق سراح داو أونغ سان سو تشي عند انقضاء فترة إقامتها الجبرية، التي استمرت ست سنوات، بأمر تنفيذي من رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية، القائد الأعلى ثان شوي، بعد رفض الاستئناف المرفوع ضد احتجازها عدة مرات. |
h) Ponga en libertad inmediatamente y sin condiciones a todos los presos políticos, incluidos los dirigentes de la Liga Democrática Nacional Aung San Suu Kyi y Tin Oo, y el dirigente de la Liga de Nacionalidades Shan por la Democracia Khun Htun Oo y otros dirigentes Shan, y permita su plena participación en un proceso inclusivo y digno de crédito de reconciliación nacional; | UN | (ح) أن تفرج فورا ودون قيد أو شرط عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم زعيما الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية أونغ سان سو تشي وتين أو، ورئيس رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية خون هتون وغيره من قادة القوميات، وأن تسمح بمشاركتهم الكاملة في عملية مصالحة وطنية شاملة وذات مصداقية؛ |
d) La falta de un diálogo sustantivo y estructurado con Aung San Suu Kyi y la Liga Democrática Nacional, y con algunos grupos étnicos representativos que facilite la reconciliación nacional, así como las continuas restricciones impuestas a la Liga y otros partidos políticos, lo que les ha impedido participar en la Convención Nacional, incluido el cierre de las oficinas regionales de la Liga; | UN | (د) عدم وجود حوار موضوعي ومنظم مع أونغ سان سو تشي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وبعض ممثلي المجموعات العرقية، كفيل بتيسير المصالحة الوطنية، واقتران ذلك باستمرار القيود المفروضة على الرابطة وأحزاب سياسية أخرى مما حال بينها وبين المشاركة في المؤتمر الوطني، بما في ذلك الاستمرار في إغلاق المكاتب الإقليمية للرابطة؛ |