"أوهام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ilusiones
        
    • ilusión
        
    • Ouham
        
    • alucinaciones
        
    • fantasías
        
    • delirios de
        
    • delirio
        
    • fantasía
        
    • engaños
        
    • alucinación
        
    • utopía
        
    Como todos los nuevos, tiene grandes ilusiones. Hablaremos dentro de una semana. Open Subtitles مثل كل القادمين الجدد لديك أوهام نبيلة، لنتحدث ثانية بعدأسبوع
    Son solo ilusiones socialmente aceptadas muy creativas que imponemos a la realidad para lograr una sensación de control sobre nuestras vidas. Open Subtitles كل هذه مجرد أوهام مقبولة إجتماعيا نفرضها نحن على الواقع في محاولة لكسب بعض مظاهر السيطرة على حياتنا
    Pero no nos hacemos ilusiones en cuanto a que haya comenzado un nuevo orden mundial justo y equitativo. UN ومع ذلك ليست لدينا أوهام ببزوغ نظام عالمي جديد أكثر عدالة وانصافــا.
    - Es una ilusión y lo sabes. Nadie puede proteger a nadie. Open Subtitles هذه أوهام وأنت تعرفين هذا لا أحد يستطيع حماية أحد
    La BINUCA también ha observado la persistencia de casos de violencia sexual y doméstica, especialmente en las de Ouham y Ouham-Pendé. UN وقد لاحظ المكتب المتكامل أيضا استمرار حالات العنف الجنسي والعنف العائلي ولا سيما في مقاطعتي أوهام وأوهام بندي.
    alucinaciones de invencibilidad combinadas con un fuerte deseo homicida. Open Subtitles أوهام المناعةِ جَمعتْ مَع حافز قاتل قوي.
    Hoy, esos teléfonos de bolsillo están cambiando nuestras mentes y corazones porque nos ofrecen tres gratificantes fantasías. TED في هاته الأيام، تلك الهواتف الخلوية داخل جيوبنا تقوم بتغيير عقولنا و قلوبنا لأنها تمنحنا ثلاث أوهام تثلج الصدر.
    No obstante, esta crisis tuvo el mérito de haber revelado numerosas ilusiones. UN وكان لهذه اﻷزمة على اﻷقل فضل تبديد أوهام كثيرة.
    Hoy tenemos la esperanza de haber presenciado un nuevo inicio, pero no tenemos muchas ilusiones. UN اليوم يحدونا أمل في أن نكون قد شهدنا بداية جديدة، ولكننا لا تساورنا أية أوهام.
    Ese derecho ya debe considerarse como un derecho fundamental sin el cual los demás derechos serían meras ilusiones. UN وهو حق يجب من اﻵن فصاعدا أن يعتبر حقا أساسيا، تصبح جميع الحقوق اﻷخرى بدونه مجرد أوهام.
    Pero no debemos hacernos ilusiones. UN بيد أنه لا ينبغي أن تكون هناك أية أوهام.
    No obstante, sería ingenuo hacerse ilusiones. UN إلا أنه من السذاجة أن تســـاور المـــرء أوهام.
    Habida cuenta de las experiencias pasadas y recientes, el pueblo griego, por cierto, no se hace ilusiones exageradas al respecto. UN وفي ضوء التجربة الماضية واﻷخيرة، لا تساور الشعب اليوناني بالتأكيد أوهام كبيرة في هذا الشأن.
    Una ilusión. En estos sueños, soy una vida que ya se ha ido. Open Subtitles مجرد أوهام في هذه الأحلام ، أنا مثل الحياة التي إختفت
    El sombrío contraste ofrecido por la pesadilla del conflicto en Angola es suficiente para disipar cualquier ilusión. UN والتناقض الصارخ الذي يجلبه كابوس الصراع في أنغولا يكفي لتبديد أية أوهام.
    La paz y la reconciliación nacional sólo se lograrán abandonando la ilusión de la solución militar y el dominio por parte de un grupo étnico. UN ولا يمكن تحقيق السلام والمصالحة الوطنية إلا من خلال ترك أوهام الحل العسكري وسيطرة فئة عرقية واحدة.
    Los ataques han sido particularmente violentos en Bossangoa, capital de la prefectura de Ouham. UN وكانت هذه الهجمات عنيفة بشكل خاص في بوسانغوا، عاصمة مقاطعة أوهام.
    Ese mismo día en N ' Zakoundou, localidad situada a 10 km de Banh, en la región de Ouham Pende, resultaron muertas 22 personas, a saber, 16 mujeres y 6 hombres, en un ataque de excombatientes de Séléka. UN وفي اليوم ذاته، أدّى هجوم لعناصر ائتلاف سيليكا السابق على بلدة نزاكوندو الواقعة على بعد 10 كيلومترات من بان في منطقة أوهام بندي، إلى قتل 22 شخصاً، 16 امرأة و 6 رجال.
    Esta delegación realizará actividades en las prefecturas de Ouham y Nana-Grébizi. UN وتشمل أنشطته إقليمي أوهام ونانا - غربيزي.
    Y revisen el historial del paciente a fondo. Vean si hay alguna evidencia de drogas u otras alucinaciones. Open Subtitles و لنعرف تاريخ المريض لنرى إن كان هناك دليل على المخدرات أو أوهام أخرى
    No tan enferma como turbada por fantasías que le impiden descansar. Open Subtitles ليست بذلك السوء سيدى فهى تعانى أوهام جمة تمنعها من النوم
    Eres un sociópata malvado y un pervertido sexual con patéticos delirios de grandeza. Open Subtitles أنت شرّير مُعتلّ إجتماعيّاً ومُنحرف جنسياً مع أوهام عظمة مُثيرة للشفقة.
    Pero de pronto, con este tipo decides reforzar el delirio de un hombre enfermo. Open Subtitles لكن فجأة مع هذا الرجل قرّرتَ أن تشجّع أوهام شخص مريض
    Esto es también una fantasía. También cree que el niño no es de ella. Open Subtitles الآن هى مجرد أوهام أنها أيضا تعتقد أن الطفل ليس ابنها
    Juntos rompen los engaños de cada uno, las mentiras que nos decimos, las mentiras que les decimos a otros. Open Subtitles ومعاً تكسران أوهام كليكما هذا الاكاذيب التى نخبر بها أنفسنا وهذه الأكاذيب التى نخبر بها الآخرين
    2.7. El 20 de mayo de 1995, el autor, en situación de alucinación mental y armado de varios cuchillos, irrumpió en el domicilio de una amiga y pariente política, la Sra. A., y se escondió en una alacena. UN 2-7 في 20 أيار/مايو 1995، اقتحم صاحب البلاغ، الذي كان يعاني من أوهام ناجمة عن اضطراب عقلي وهو مسلَّح بسكاكين، بيت صديقته السيدة أ.، التي تربطه بها صلة المصاهرة، واختبأ في خزانة للأواني.
    La supervivencia y el éxito de las Naciones Unidas durante medio siglo destruyeron el mito de que era una utopía organizar a las naciones soberanas a nivel mundial en búsqueda de la paz y la seguridad internacionales. UN ولقد حطم بقاء اﻷمم المتحدة ونجاحها على مدة نصف قرن الخرافة القائلة بأن النجاح في تنظيم الدول ذات السيادة على مستوى العالم سعيا لتحقيق السلم واﻷمن الدوليين هو مجرد وهم من أوهام التفكير المثالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus