Los participantes reconocieron la necesidad de una mayor conciencia de la opinión pública de cuestiones relativas al desarrollo sostenible, y se sugirió que se instaurara un grupo de tareas u otro mecanismo para que buscara medios y arbitrios a fin de mejorar las estrategias de comunicación y las actividades a ese respecto. | UN | ٣٥ - وأقر المشاركون بالحاجة إلى مزيد من إذكاء الوعي بالقضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة، وقدم اقتراح بتشكيل فرقة عمل أو آلية أخرى ﻹيجاد سبل ووسائل لتحسين استراتيجيات الاتصال وبذل الجهود من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Pregunta si la Corte puede ordenar el establecimiento de otro órgano o mecanismo para la determinación de indemnizaciones. | UN | وثمة استفسار عما إذا كان من الممكن للمحكمة أن تنشئ هيئة أو آلية أخرى لتحديد التعويضات. |
Una nueva plataforma podría desempeñar una función crítica en la tarea de coordinar y catalizar los mecanismos existentes, además de desempeñar varias funciones que actualmente ninguna otra organización o mecanismo desempeña. | UN | ومن شأن المنبر الجديد أن يقوم بدور بالغ الأهمية في تنسيق وتحفيز الآليات القائمة، بالإضافة إلى أداء عدد من الوظائف التي لا تؤديها في الوقت الراهن أي منظمة أو آلية أخرى. |
Urge estudiar la posibilidad de crear un grupo de contacto u otro mecanismo en el marco de la Conferencia de Desarme que pueda ocuparse específicamente de esos Estados, tomar en cuenta sus preocupaciones, modificar y dar cuerpo al documento L.1 para hacer fructificar ese esfuerzo. | UN | وقد طالبتُ بإمكانية تشكيل مجموعة اتصال أو آلية أخرى ضمن مؤتمر نزع السلاح تكون قادرة على فصل هذه الدول وأخذ هواجسها في الحسبان وتعديل مشروع القرار L.1 وتنقيحه لكي يؤتي هذا الجهد ثماره. |
Antes de iniciar la retirada, la Comisión debería asegurarse de dejar tras de sí una estrategia integrada de consolidación de la paz u otro mecanismo que hiciera que la paz fuera sostenible incluso tras la retirada. | UN | وقبل أي فض للارتباط من هذا النوع، ينبغي أن تتأكد من أن تترك وراءها استراتيجية متكاملة لبناء السلام أو آلية أخرى من شأنها أن تجعل السلام مستداما بذاته حتى بعد فض مشاركتها. |
Una nueva plataforma podría desempeñar una función crítica en la tarea de coordinar y catalizar los mecanismos existentes, además de desempeñar varias funciones que actualmente ninguna otra organización o mecanismo desempeña. | UN | ومن شأن المنبر الجديد أن يقوم بدور بالغ الأهمية في تنسيق وتحفيز الآليات القائمة، بالإضافة إلى أداء عدد من الوظائف التي لا تؤديها في الوقت الراهن أي منظمة أو آلية أخرى. |
Una nueva plataforma podría desempeñar una función crítica en la tarea de coordinar y catalizar los mecanismos existentes, además de desempeñar varias funciones que actualmente ninguna otra organización o mecanismo desempeña. | UN | ومن شأن المنبر الجديد أن يقوم بدور بالغ الأهمية في تنسيق وتحفيز الآليات القائمة، بالإضافة إلى أداء عدد من الوظائف التي لا تؤديها في الوقت الراهن أي منظمة أو آلية أخرى. |
c) Examinar la Estrategia o cualquier otro instrumento y/o mecanismo (denominados en adelante " planes estratégicos " ) que establezca la Conferencia de las Partes con el fin de mejorar la aplicación de la Convención; | UN | (ج) استعراض الاستراتيجية أو أي أداة و/أو آلية أخرى (يشار إليها فيما بعد بعبارة " الخطط الاستراتيجية " ) التي قد يُنشئها مؤتمر الأطراف بهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ |
a) Una nueva plataforma podría desempeñar una función crítica en la tarea de coordinar y catalizar los mecanismos existentes, además de desempeñar varias funciones que actualmente no desempeña ninguna otra organización o mecanismo. | UN | (أ) يقوم المنبر الجديد بدور بالغ الأهمية في تنسيق وتحفيز الآليات القائمة، إضافة إلى أداء عدد من الوظائف التي لا تؤديها في الوقت الراهن أي منظمة أو آلية أخرى. |
107. Pedimos a la Comisión de Derechos Humanos que considere la creación de un grupo de trabajo u otro mecanismo en las Naciones Unidas para estudiar los problemas de discriminación racial con que se enfrentan las personas de la diáspora africana, y en particular los afrodescendientes que viven en las Américas, y a que formule propuestas para eliminar la discriminación racial contra ellos; | UN | 107- نرجو من لجنة حقوق الإنسان أن تفكر في إنشاء فريق عامل أو آلية أخرى في الأمم المتحدة لدراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها الأفارقة في الشتات، وبشكل خاص الأشخاص من أصل أفريقي الذين يعيشون في الأمريكتين، والتقدم باقتراحات من أجل القضاء على التمييز العنصري ضد السكان من أصل أفريقي؛ |
3. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que considere la posibilidad de establecer un grupo de trabajo u otro mecanismo en las Naciones Unidas para que estudie los problemas de discriminación racial a que hacen frente los afrodescendientes que viven en la diáspora africana y haga propuestas para la eliminación de la discriminación racial contra esas personas; | UN | " 3 - تطلب من لجنة حقوق الإنسان أن تنظر في إنشاء فريق عامل أو آلية أخرى داخل الأمم المتحدة لدراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها المتحدرون من أصل أفريقي ممن يعيشون في الشتات الأفريقي، وأن تقدم مقترحات لاستئصال التمييز العنصري ضد المتحدرين من أصل أفريقي؛ |
Se señaló que se aclararía la naturaleza exacta del sistema de dos modalidades, y en particular si se preveía que comprendería dos reglamentos, o un solo reglamento con modalidades diferentes previstas en él, y con el anexo propuesto u otro mecanismo que hiciera las veces de puente entre ellas. | UN | ولوحظ أنه سيجري توضيح الطابع الدقيق للنظام ذي المسارين، وخاصة ما إذا كان المتوخَّى منه أن يتألَّف من مجموعتي قواعد أم من مجموعة قواعد واحدة تتضمَّن مسارين مختلفين، وذلك في ظلِّ وجود المُرفق المقترح أو آلية أخرى للعمل كجسر يربط بينهما. |
El GRETA invitó a las autoridades eslovenas a introducir una evaluación independiente periódica del Plan de Acción para 2012-2013, y a considerar la posibilidad de establecer un relator nacional independiente u otro mecanismo que supervise las actividades contra la trata de las instituciones del Estado. | UN | ودعا الفريق السلطات السلوفينية إلى استحداث تقييم دوري مستقل لخطة العمل للفترة 2012-2013 والنظر في إنشاء وظيفة مقرر وطني مستقل أو آلية أخرى لرصد أنشطة مكافحة الاتجار التي تضطلع بها مؤسسات الدولة(55). |