"أو أسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o armas
        
    • y armas
        
    • ni armas
        
    • o de armas
        
    • o las armas
        
    • como armas
        
    • armas o
        
    Esas normas son más o menos flexibles según el tipo de armas de que se trate: armas de guerra o armas de caza. UN وتتسم هذه القوانين إلى حد ما بالمرونة بحسب نوع اﻷسلحة المعنية: أي إذا كانت أسلحة حربية أو أسلحة صيد.
    Se cree que se trata de buques de carga pequeños, de una capacidad de 3.000 a 5.000 toneladas de peso muerto, que podrían servir para lanzar ataques con artefactos explosivos improvisados o armas de destrucción en masa. UN ويعتقد أن سفن النقل هذه صغيرة نسبيا وتتراوح حمولتها القصوى بين 000 3 و 000 5 طن. وقد تكون هذه السفن ملائمة لشن هجمات باستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة أو أسلحة دمار شامل.
    No se ha adoptado ninguna medida, ya que Namibia no produce ni exporta armas convencionales o armas de destrucción en masa. UN 20 - لم تتخذ أي تدابير، لأن ناميبيا لا تنتج ولا تصدر الأسلحة التقليدية أو أسلحة الدمار الشامل.
    El régimen de la zona desmilitarizada prohíbe la presencia en ella de personal militar y armas pesadas. UN ويحظر النظام الذي يحكم المنطقة المجردة من السلاح وجود أفراد عسكريين أو أسلحة ثقيلة فيها.
    Me dijiste que los asesinos tenían distintos estilos y armas. Open Subtitles أخبرتني أنّ بعض قتلة العصابات المُحترفين لديهم أسلوب توقيع أو أسلحة.
    En el cadáver no se encontraron ni documentos de identificación ni armas. UN ولم يُعثر على وثائق تحديد هوية أو أسلحة على الجثمان.
    El posible uso de armas nucleares o de armas de destrucción en masa sigue siendo una amenaza omnipresente y las armas pequeñas son un peligro real. UN فالصراعات في البلدان الصغيرة لم تتلاش وخطرها لا يزال قائما، وكذلك احتمال استخدام اﻷسلحة النووية أو أسلحة الدمار الشامل.
    Esto no es lo que sucede con los armamentos convencionales o las armas de destrucción en masa. UN لكن ليس هذا هو الحال فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية أو أسلحة الدمار الشامل.
    El Grupo recomendó que se vigilaran atentamente las actividades de los traficantes de khat a fin de disuadirlos de proporcionar fondos o armas a las facciones que intervenían en el conflicto de Somalia. UN وأوصى الفريق برصد أنشطة تجار القات عن كثب لمنعهم من تقديم أموال أو أسلحة إلى الفصائل المشاركة في الصراع الصومالي.
    Asimismo, el Mando de las Fuerzas Armadas del Líbano ha confirmado que actuará inmediatamente si hay indicios de la presencia de personal armado o armas no autorizadas. UN وبالمثل، أكدت قيادة القوات المسلحة اللبنانية أنها ستتحرك فور ثبوت وجود أفراد مسلحين أو أسلحة غير مأذون بها.
    Las autoridades del Líbano tienen la responsabilidad primordial de asegurar que no haya personal armado no autorizado, material o armas en la zona comprendida entre la Línea Azul y el río Litani. UN وتتحمل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة عدم وجود أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بصورة غير مصرح بها في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    Existe un riesgo real de que los grupos terroristas adquieran y utilicen materiales nucleares o armas de destrucción en masa. UN فثمة خطر حقيقي من حصول الجماعات الإرهابية على مواد نووية أو أسلحة دمار شامل واستخدامها.
    A consecuencia de ello, Israel no puede excluir la posibilidad de que a bordo de los buques se escondan terroristas o armas. UN ونتيجة لذلك، لا تستبعد إسرائيل إمكانية تهريب إرهابيين أو أسلحة على متن هذه السفن.
    ¿Lleva cámaras o armas? Open Subtitles تحمل أي آلات تصوير أو أسلحة نارية مطلقا؟
    La FPNUL también siguió prestando asistencia a las Fuerzas Armadas Libanesas para asegurar que no hubiera personal armado, bienes y armas no autorizados en la zona comprendida entre la Línea Azul y el río Litani. UN وواصلت القوة المؤقتة أيضا مساعدة الجيش اللبناني على ضمان خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي عناصر مسلحة أو أعتدة أو أسلحة غير مصرّح بوجودها.
    8. Reafirma su llamamiento a todos los Estados para que apoyen plenamente y respeten el establecimiento, entre la Línea Azul y el río Litani, de una zona libre de todo personal armado, bienes y armas, excepto los del Gobierno del Líbano y la FPNUL; UN 8 - يؤكد من جديد دعوته كافة الدول إلى أن تدعم وتحترم على نحو تام إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية والقوة المؤقتة؛
    8. Reafirma su llamamiento a todos los Estados para que apoyen plenamente y respeten el establecimiento, entre la Línea Azul y el río Litani, de una zona libre de todo personal armado, bienes y armas, excepto los del Gobierno del Líbano y la FPNUL; UN 8 - يؤكد من جديد دعوته كافة الدول إلى أن تدعم وتحترم على نحو تام إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية والقوة المؤقتة؛
    La misión seguirá también ayudando al ejército libanés a tomar medidas para establecer una zona entre la Línea Azul y el río Litani libre de todo personal armado, bienes y armas no autorizados, aparte de los de la FPNUL y el ejército libanés. UN وستواصل القوة المؤقتة مساعدة الجيش اللبناني على اتخاذ خطوات لإنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي عناصر مسلحة أو أصول أو أسلحة غير مأذون بها، عدا ما يخص القوة المؤقتة والجيش اللبناني.
    8. Reafirma su exhortación a todos los Estados para que apoyen y respeten plenamente el establecimiento, entre la Línea Azul y el río Litani, de una zona libre de todo personal armado, activos y armas, que no pertenezcan al Gobierno del Líbano o la FPNUL; UN 8 - يؤكد من جديد دعوته جميع الدول إلى أن تدعم وتحترم على نحو تام إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية والقوة المؤقتة؛
    Por otra parte, es muy importante que en los territorios no autónomos no haya actividades militares ni armas nucleares o de destrucción en masa. UN ومن المهم أيضا ألا تقام على هذه اﻷقاليم أية أنشطة عسكرية أو أسلحة نووية أو أسلحة التدمير الشامل.
    No se ha enviado material militar, ni armas o equipo militar al ejército de la República de la Krajina Serbia desde la República Federativa de Yugoslavia. UN لم تُرسل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي مواد حربية أو أسلحة أو معدات عسكرية إلى جيش جمهورية كرايينا الصربية.
    La FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano inspeccionaron ambos emplazamientos, pero no encontraron señales de explosión o de armas y municiones no autorizadas en ninguno de los dos lugares. UN وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني بفحص المكانين لكنهما لم يعثرا على أية مؤشرات تدل على انفجار أو أسلحة وذخائر غير مرخصة في أي من المكانين.
    - Directrices generales sobre no proliferación de armas convencionales y/o de armas de destrucción en masa UN - المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة التقليدية و/أو أسلحة الدمار الشامل
    No obstante, esto no ocurre en el caso de los armamentos convencionales o las armas de destrucción en masa, que provocan sufrimientos a millones de personas como consecuencia de conflictos en todo el mundo. UN غير أن الحال مختلفة بالنسبة لﻷسلحة التقليدية أو أسلحة الدمار الشامل، التي تسبب معاناة للملايين في نزاعات تدور رحاها في شتى أنحاء العالم.
    Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos. UN وقد صُممت الأسلحة الفضائية بحيث يكون لها تأثير مباشر على أجهزة العدو، وقد تكون بحكم طبيعتها إما أسلحة دمار شامل أو أسلحة تقليدية، بما فيها تلك التي تم صُممت وفق مبادئ مادية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus