"أو أصله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • u origen
        
    • y origen
        
    • o el origen
        
    • o su origen
        
    • y su origen
        
    El concepto de origen nacional se refiere a una distinción entre ciudadanos del mismo país sobre la base del lugar de origen, antepasados u origen extranjero. UN ويشير مفهزم اﻷصل القومي الى أوجه التمييز بين مواطني نفس البلد استنادا الى محل ميلاد الشخص أو نسبه أو أصله اﻷجنبي.
    Nos reunimos aquí porque estamos resueltos a garantizar que nadie sea objeto en ninguna parte del insulto y la ofensa de ser despreciado por otro u otros a causa de su raza, color, nacionalidad u origen. UN إننا نجتمع هنا لأننا عازمون على ضمان حماية كل إنسان في كل مكان من التعرض للإهانة والمهانة بسبب عرقه أو جنسيته أو أصله.
    La discriminación directa tenía lugar cuando un empleador negaba empleo a una persona en razón de su raza, color u origen nacional. UN فالتمييز المباشر يحدث عندما يحرم رب العمل شخصاً ما من العمل بسبب عرقه، أو لونه أو أصله القومي.
    A este respecto, se hace referencia a la primera oración del párrafo 3 del artículo 3 de la Ley básica según la cual nadie podrá ser perjudicado ni privilegiado en consideración a su sexo, ascendencia, raza, idioma, patria y origen, creencias o concepciones religiosas o filosóficas. UN وفي هذا السياق تشير إلى العبارة اﻷولى من الفقرة ٣ من المادة ٣ من القانون اﻷساسي وتنص على أنه لا يجوز التمييز ضد أي شخص أو التحيز له بسبب جنسه أو نسبه أو عرقه أو لغته أو موطنه أو أصله أو عقيدته أو آرائه الدينية والسياسية.
    Se está redactando material informativo para explicar que, conforme a las leyes vigentes en cuestiones de vivienda y penales, es delito negar bienes o servicios a una persona fundándose en la religión, la raza o el origen étnico y se distribuirá a las agencias inmobiliarias, las cooperativas de viviendas y otras instituciones. UN وقالت إنه يجري إعداد مواد إعلامية توضح أن رفض إعطاء سلعة أو تقديم خدمات لشخص على أساس دينه أو عرقه أو أصله الإثني يعتبر جريمة بموجب قانون الإسكان والقانون الجنائي الحاليين وذلك بغرض توزيع هذه المواد الإعلامية على وكالات التأجير وتعاونيات الإسكان وغيرها من المؤسسات.
    Por raza de una persona se entiende su etnia, su color, su ascendencia o su origen nacional o social. UN ويقصد بالعنصر فيما يتعلق بشخص ما عنصر ذلك الشخص أو لونه أو نسبه أو أصله الوطني أو العرقي.
    La legislación federal prohíbe expresamente decidir la imposición de la pena de muerte por motivos de raza u origen nacional del acusado. UN ويحظر القانون الفيدرالي على وجه التحديد فرض عقوبة الإعدام على أساس عرق المتهم أو أصله القومي.
    El Gobierno condena toda acción o declaración que exprese desprecio por una persona debido a su religión u origen étnico. UN وتدين الحكومة أي عمل أو قول فيه احتقار لشخص على أساس دينه أو أصله العرقي.
    Puede acudir a estas oficinas cualquier persona, independientemente de su edad u origen, que sea víctima o testigo de un delito. UN وهذا المكتب الأخير يفتح أبوابه لأي شخص وقع ضحية لجريمة أو كان شاهداً عليها، بصرف النظر عن سنه أو أصله.
    Con arreglo a esta Disposición legislativa, se entiende por raza respecto de la persona su raza, color, ascendencia, u origen étnico o nacional. UN ويقصد بالعنصر فيما يتعلق بشخص ما، عنصر ذلك الشخص أو لونه أو نسبه أو أصله الوطني أو العرقي.
    Llegó a la conclusión de que no podía considerarse que el autor hubiera sido sometido a un trato diferente por su raza u origen étnico ni que fuera víctima de represalias por el demandado a causa de la denuncia presentada por él. UN 2003. وخلصت إلى أنه ليس بالإمكان القول بأن صاحب الالتماس قد تعرض لمعاملة تمييزية على أساس عرقه أو أصله الإثني، أو أنه كان ضحية أفعال انتقامية ارتكبها الطرف المدّعى عليه بسبب تقديم الشكوى المذكورة.
    La primera oración del párrafo 3 del artículo 3 de la Ley básica contiene un elemento importante de la protección de las minorías, por cuanto prohíbe que se privilegie a alguien o que se discrimine en su contra en consideración a su raza, idioma, patria u origen, creencias o concepciones religiosas o filosóficas. UN وتتضمن الجملة اﻷولى من الفقرة ٣ من المادة ٣ من القانون اﻷساسي عنصراً هاماً لحماية اﻷقليات حيث تحظر محاباة أي شخص أو ممارسة التمييز ضده بسبب عنصره أو لغته أو أصله القومي أو الاجتماعي أو عقيدته أو آرائه الدينية أو السياسية.
    En la práctica y con independencia de su raza u origen nacional, el candidato debe reunir las mismas condiciones: haberse graduado en una facultad de medicina reconocida o haber aprobado los exámenes del CMA, a fin de demostrar un nivel de competencia igual a la de quienes se han graduado en una facultad de medicina reconocida. UN ومن الناحية العملية، وأيا كان عرق المرشح أو أصله الوطني، فإن عليه أن يفي بنفس المتطلبات: إما التخرج من مدرسة طبية معتمدة، وإما إتمام امتحانات المجلس الطبي الاسترالي للبرهنة على مستوى من الكفاءة يساوي مستوى الذين نجحوا في التخرج من مدرسة طبية معتمدة.
    9. Los Estados deberían garantizar la educación para todos en un espíritu de tolerancia, no discriminación y respeto del prójimo, independientemente de su raza, color, descendencia u origen nacional o étnico. UN 9- ينبغي للدول أن يكون التعليم فيها مفتوحا للجميع في روح من التسامح وعدم التمييز واحترام للغير بصرف النظر عن عرقه أو لونه أو نسبه أو أصله القومي أو العرقي.
    Debido a esta experiencia, contra cuyos resultados seguimos combatiendo hasta la fecha, y seguiremos haciéndolo durante considerable tiempo, sabemos también lo que puede lograrse cuando los pueblos del mundo se unen para decir que no tolerarán ya más que un ser humano sufra a manos de otro debido a su raza, color, nacionalidad y origen. UN وبسبب تلك التجربة، التي ما زلنا نكافح آثارها حتى هذا اليوم ولسوف نستمر في هذا الكفاح لفترة طويلة من الزمن، فإننا نعلم أيضا ما يمكن تحقيقه عندما تتحد شعوب العالم لتقول إنها لن تسمح بعد الآن بمعاناة إنسان على يد أخيه الإنسان بسبب عرقه أو لونه أو جنسيته أو أصله.
    Asimismo el artículo 91 señala que " el Estado tiene la obligación de dictar leyes destinadas a promover acciones que aseguren que ningún nicaragüense sea objeto de discriminación por razón de su lengua, cultura y origen " . UN وكذلك تشير المادة 91 إلى أن " الدولة يقع على عاتقها واجب سن قوانين تهدف إلى النهوض بإجراءات تكفل عدم تعرض أي مواطن من مواطني نيكاراغوا للتمييز بسبب لغته أو ثقافته أو أصله " .
    4. En virtud de la primera oración del párrafo 3 del artículo 3 de la Ley Fundamental, nadie " podrá ser perjudicado ni favorecido a causa de su sexo, su ascendencia, su raza, su idioma, su patria y origen, su credo y sus opiniones religiosas o políticas " . UN ٤- وبناء على المادة ٣، الفقرة ٣، الجملة اﻷولى، من القانون اﻷساسي، " لا يجوز الاجحاف بحق أي فرد أو محاباته بسبب جنسه أو مولده أو عرقه أو لغته أو أصله الوطني أو الاجتماعي أو عقيدته أو دينه أو آرائه السياسية " .
    Por lo tanto, el empleador no puede, en principio, hacer distinciones basadas en la edad, el sexo, el estado civil, la historia clínica, la raza, el color, la ascendencia o el origen nacional o étnico, las convicciones políticas o filosóficas, la afiliación a una organización sindical o a otra organización, la orientación sexual, una disminución física. UN ومن هنا لا يجوز لرب العمل من حيث المبدأ التفريق على أساس عمر المعوق، أو جنسه، أو حالته المدنية، أو تاريخه الطبي، أو عرقه، أو لونه، أو نسبه أو أصله القومي أو الإثني، أو آرائه السياسية أو الفلسفية، أو انتمائه إلى منظمة نقابية أو غيرها، أو ميوله الجنسية.
    66. Naturalmente, la Internacional Liberal se opone a la discriminación en todas sus formas, pero especialmente cuando la fuente del prejuicio es simplemente el color de piel o el origen racial. UN ٦٦- والاتحاد التحرري العالمي يعارض، بطبيعة الحال، التمييز بجميع أشكاله، وبصفة خاصة حين يكون مصدر التحيز هو مجرد لون بشرة الشخص أو أصله العرقي.
    66. En el código deontológico de los medios de comunicación búlgaros, aprobado por los profesionales de esos medios, se estipula claramente que los periodistas deben evitar referirse a la raza, el color, la religión o el origen étnico de una persona a menos que esos datos tengan importancia para el significado de una noticia. UN 66- وتنص مدونة أخلاقيات وسائط الإعلام البلغارية والتي اعتمدها الإعلاميون المحترفون بكل وضوح على وجوب تجنب الصحفيين الإشارة إلى عرق أو لون أو دين أو جنسية أي شخص أو أصله الإثني ما لم تكن لذلك صلة بمعنى خبرٍ ما.
    Por raza de una persona se entiende su etnia, su color, su ascendencia o su origen nacional o étnico. UN ويقصد بالعنصر فيما يتعلق بشخص ما عنصر ذلك الشخص أو لونه أو نسبه أو أصله الوطني أو العرقي.
    Por lo que se refiere a las viñetas que recientemente volvió a publicar una revista noruega, el Gobierno ha destacado que condena toda expresión de desprecio hacia una persona a causa de su religión o su origen étnico, y Noruega siempre ha apoyado las iniciativas de las Naciones Unidas para combatir la intolerancia religiosa. UN 57 - وفيما يتعلق بالرسوم الكاركاتورية التي أعادت نشرها إحدى المجلات النرويجية مؤخرا، قال إن الحكومة أكدت على أنها تدين أي عمل يعبر عن الإهانة لشخص ما على أساس معتقده الديني أو أصله العرقي، وقد دأبت النرويج على دعم جهود الأمم المتحدة لمكافحة التعصب الديني.
    Además, el párr. 3 del art. 3 de la Ley Fundamental estipula lo siguiente: " Nadie podrá ser perjudicado ni favorecido a causa de su sexo, su ascendencia, su raza, su idioma, su patria y su origen, sus creencias y sus concepciones religiosas o políticas. UN وفضلا عن ذلك، تنص الفقرة ٣ من المادة ٣ من القانون اﻷساسي على: " لن يجري التحيز ضد أي فرد ولا محاباته بسبب جنسه، أو ولادته، أو عرقه، أو لغته، أو أصله القومي أو الاجتماعي، أو إيمانه، أو دينه، أو آرائه السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus