"أو أضرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ni daños
        
    • o daños
        
    • o daño
        
    • o lesiones
        
    • o los daños
        
    • daños ni
        
    • ni heridos
        
    • o perjuicios
        
    • o el daño sufridos
        
    • o dañados
        
    • o haya atentado
        
    • o sufrió daños
        
    • o sufrido daños
        
    • ni se produjeron daños
        
    • ni lesiones
        
    Se retiró la granada y, según se informó, no hubo víctimas ni daños. UN وأزيلت القنبلة ولم يتم اﻹبلاغ عن حدوث أي إصابات أو أضرار.
    Se lanzó una bomba incendiaria contra fuerzas de la policía fronteriza en A-Tur, pero no hubo heridos ni daños. UN وألقيت قنبلة حارقة على شرطة الحدود في الطور ولكنها لم تحدث أية إصابات أو أضرار.
    En Hebrón explotaron tres dispositivos, pero no hubo heridos o daños. UN وانفجرت ثلاثة أجهزة تفجير في الخليل دون أن تحدث أية اصابات أو أضرار.
    Una bomba incendiaria fue lanzada contra una patrulla del ejército, sin que causase heridas o daños. UN وألقيت قنبلة نفطية على دورية للجيش، ولكن لم تسفر عن اصابات أو أضرار.
    En virtud del contrato, el guardia asumía la responsabilidad objetiva de cualquier pérdida o daño que se produjera. UN وبموجب العقد التزم الحارس بالمسؤولية الدقيقة الصارمة عن أية خسارة أو أضرار لاحقة.
    Las bombas explotaron en la carretera sin causar heridos ni daños. UN وقد انفجرت القنبلة على الطريق دون أن تحدث إصابات أو أضرار.
    Los soldados respondieron al fuego, pero no hubo heridos ni daños. UN وقد رد الجنود بإطلاق النار، ولكن دون أن تحدث إصابات أو أضرار.
    En ninguno de los incidentes hubo heridos ni daños. UN ولم ترد أنباء بوقوع إصابات أو أضرار في أي من تلك الحوادث.
    No hubo heridos ni daños. UN ولم تشر التقارير الى وقوع أي إصابات أو أضرار.
    En ninguno de los dos casos se registraron bajas ni daños. UN ولم تقع أية إصابات أو أضرار في كلتا الحادثتين.
    Los disparos no causaron bajas ni daños. UN ولم تسفر هذه الطلقات عن أية جروح أو أضرار.
    El objetivo, limitado a dos casamatas en un depósito provisional de municiones cerca de Pale, se seleccionó para realizar una incursión eficaz al tiempo que se reducía el riesgo de bajas o daños colaterales innecesarios. UN وقد اختير الهدف، الذي اقتصر على مخبأين داخل موقع لتخزين الذخائر بالقرب من بالي، بحيث تتحقق ضربة فعالة مع الحد من خطر وقوع إصابــات أو أضرار جانبيــة لا داعي لها.
    Sin embargo, los delitos que provoquen lesiones, pérdida de vida o daños a los bienes están sancionados en las normas del common law o del derecho escrito. UN غير أن الجرائم التي تفضي إلى حدوث إصابة أو وفاة أو أضرار في الممتلكات يعاقب عليها بموجب القانون العام أو بموجب سند تشريعي.
    Sin embargo, los delitos que resultan en lesiones, pérdidas de vidas humanas o daños a la propiedad están castigados por el common law y la legislación escrita. UN إلا أن الجرائم التي تنشأ عنها إصابات أو خسائر في الأرواح أو أضرار في الممتلكات يعاقب عليها بموجب القانون العرفي أو القانون المكتوب.
    No se informó de heridos o daños. UN ولم يبلغ عن حدوث أي اصابات أو أضرار.
    En virtud del contrato, el guardia asumía la responsabilidad objetiva de cualquier pérdida o daño que se produjera. UN وبموجب العقد التزم الحارس بالمسؤولية الدقيقة الصارمة عن أية خسارة أو أضرار لاحقة.
    En la decisión 11 se determina el derecho a indemnización por pérdidas o lesiones de los miembros de las Fuerzas Armadas de la Coalición Aliada. UN وينص المقرر 11 على أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض عن خسائر أو أضرار.
    En virtud de esta cláusula, la parte que fuera objeto de un caso de fuerza mayor no sería responsable de los costos o los daños causados a la otra parte por esa situación, siempre que la primera parte notificara el caso dentro de un plazo de 15 días contado a partir de la fecha en que se produjera. UN وبموجب هذا الشرط، لا يكون الطرف الذي يتعرض للقوة القاهرة مسؤولاً عن تكاليف أو أضرار تلحق بالطرف الآخر بسبب هذه الحالة، إذا أخطر الطرف الأول الطرف الثاني بالحالة خلال 15 يوماً من وقوعها.
    También se lanzó una bomba incendiaria contra una patrulla de las FDI en Betunia. No hubo daños ni heridos en ninguno de los incidentes. UN كما ألقيت قنبلة حارقة على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في بتونيا ولم تقع أية إصابات أو أضرار في أي من الحادثين.
    Habrá otras situaciones en que se puedan aportar pruebas de que las reclamaciones se fundan en pérdidas, daños o perjuicios irrogados directamente como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN فستنشأ حالات أخرى يمكن فيها تقديم الدليل على أن المطالبات بشأن خسائر أو أضرار أو إصابات مباشرة كانت ناجمة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    En este artículo se establece que la pérdida o el daño sufridos como consecuencia de " las operaciones militares o la amenaza de acción militar de uno u otro bando durante el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 " son directamente causados por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN فهذه الفقرة تنص على أن أي خسارة أو أضرار نتجت عن " العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من قبل أي من الجانبين خلال الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 " تعد خسارة مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    96. El Grupo recomienda que no se pague indemnización respecto de la reclamación por los contenedores perdidos o dañados, ya que el reclamante no presentó pruebas que demostraran las pérdidas alegadas. UN 96- يوصي الفريق بعدم دفع تعويضات فيما يتعلق بالمطالبة الخاصة بحاويات الشحن التي تعرضت لخسائر أو أضرار حيث إن المطالب لم يقدم دليلاً يثبت الخسائر المطالب بها.
    1. Que el autor haya causado grandes dolores o sufrimientos físicos o mentales o haya atentado gravemente contra la integridad física o la salud de una o más personas. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة أو أضرار بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    No obstante, el reclamante no presentó pruebas que demostraran que la empresa quedó totalmente destruida o sufrió daños irreparables. UN بيد أن صاحب المطالبة لم يقدم أي أدلة تثبت تعرض أعماله التجارية لدمار كامل أو أضرار يتعذر إصلاحها.
    1. Expresa su profunda preocupación por el hecho de que cientos de miles de personas de todas las edades en todo el mundo, mujeres y niños incluidos, hayan perdido la vida o sufrido daños físicos o psicológicos como consecuencia del empleo indebido de armas de fuego por personas civiles, lo cual repercute negativamente en sus derechos humanos, en particular en su derecho a la vida y a la seguridad de su persona; UN 1- يعرب عن قلقه البالغ لأن إساءة استخدام المدنيين للأسلحة النارية قد تسبّبت في مقتل مئات آلاف البشر من مختلف الأعمار في شتى أنحاء العالم، بمن فيهم نساء وأطفال، أو في إصابتهم بجروح أو أضرار نفسية، وأثّرت بذلك سلباً في حقوق الإنسان الخاصة بهم، ولا سيما الحق في الحياة وفي الأمن الشخصي؛
    No hubo heridos ni se produjeron daños materiales. UN ولم تسجل أي إصابات بين الأشخاص أو أضرار في الممتلكات.
    No hay sangrado ni lesiones. Electrolitos normales, azúcar a 102. Open Subtitles لا نزيف أو أضرار , سائل الكهرل طبيعي , معدل السكر 102

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus