"أو أقاليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o territorios
        
    • o regiones
        
    • o territorio
        
    • y territorios
        
    • o los territorios
        
    • o al territorio
        
    • territorios o
        
    1. Países o territorios en que el servicio militar no es obligatorio UN ١- بلدان أو أقاليم ليس فيها تجنيد إلزامي اﻷردن غابون
    La demarcación de las tierras es el proceso oficial que permite determinar la ubicación y los límites reales de las tierras o territorios indígenas y delimita materialmente esas fronteras. UN والمقصود بتعبير تعيين حدود الأراضي هو العملية الرسمية لتحديد المواقع والحدود الفعلية لأراضي أو أقاليم الشعوب الأصلية، ووضع علامات مادية تبين هذه الحدود على الأرض.
    Fundamentalmente, dispone que los nuevos Estados alcanzan la independencia con las mismas fronteras que tenían cuando eran demarcaciones administrativas dentro del territorio o territorios de una potencia colonial o un Estado ya independiente. UN وينص في جوهره على أن الدول الجديدة تحرز استقلالها بنفس الحدود التي كانت لها عندما كانت وحدات إدارية داخل إقليم أو أقاليم سلطة استعمارية أو دولة مستقلة فعلا.
    Se prevé que aproximadamente una cuarta parte de la población mundial vivirá en países o regiones con escasez absoluta de agua en el próximo siglo. UN ومن المتوقع أن يعيش نحو ربع سكان العالم في بلدان أو أقاليم توجد فيها شُحة مطلقة في المياه في القرن المقبل.
    No había constancia de actividades de pesca de arrastre de fondo en las zonas económicas exclusivas de ningún país o territorio de las islas del Pacífico. UN وليس هناك حاليا أي نشاط معروف من أنشطة شبكات الصيد تلك في المناطق الاقتصادية الخالصة لأي من بلدان أو أقاليم جزر المحيط الهادئ.
    12. Situación existente en determinadas regiones o territorios o relacionada con ellos UN 12- الحالة في مناطق أو أقاليم محددة وفيما يتصل بها
    No hay ningún caso de sanciones económicas contra países o territorios en desarrollo en el que detrás de dichas sanciones no haya una Potencia arrogante. UN فما من حالة من حالات الحصار الاقتصادي ضد بلدان أو أقاليم نامية إلا وراءها قوى متغطرسة.
    En el pasado, cuatro países o territorios -la Provincia china de Taiwán, la República de Corea, Singapur y Hong Kong- habían sido graduados tras examinar varios indicadores de desarrollo, y no según el criterio de la renta por habitante. UN وقد جرى في الماضي تخريج أربعة بلدان أو أقاليم هي مقاطعة تايوان الصينية وجمهورية كوريا وسنغافورة وهونغ كونغ، ولكن ذلك لم يتم على أساس دخل الفرد الواحد بل من خلال الحكم على عدد من المؤشرات الانمائية.
    La demarcación de las tierras es el proceso oficial que permite determinar la ubicación y los límites reales de las tierras o territorios indígenas y delimita materialmente esas fronteras en el suelo. UN والمقصود بتعبير تعيين حدود اﻷراضي هو العملية الرسمية لتحديد المواقع والحدود الفعلية ﻷراضي أو أقاليم الشعوب اﻷصلية، ووضع علامات مادية تبين هذه الحدود على اﻷرض.
    El Gobierno del Reino Unido, Potencia Administradora de Gibraltar, acaba de anunciar el examen amplio de su política respecto de los territorios no autónomos, o territorios Dependientes, que todavía mantiene. UN وقد أعلنت مؤخرا حكومة المملكة المتحدة، وهي الدولة القائمة باﻹدارة في جبل طارق، أنها ستقوم بمراجعة شاملة للسياسة فيما يتعلق بما تبقى لها من أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي أو أقاليم تابعة.
    Todos los países del Foro del Pacífico Meridional, incluidas Australia y Nueva Zelandia, han sido colonias, posesiones o territorios de otras naciones. UN إن جميع بلدان منتدى جنوب المحيط الهادئ، بما في ذلك استراليا ونيوزيلندا، كانت مستعمرات، أو ممتلكات أو أقاليم تابعة لدول أخرى.
    VII. LA SITUACIÓN EN PAÍSES o territorios UN سابعاً- الحالات في بلدان أو أقاليم محددة 38-326
    VII. LA SITUACIÓN EN PAÍSES o territorios DETERMINADOS UN سابعاً- الحالات في بلدان أو أقاليم محددة
    VII. LA SITUACIÓN EN PAÍSES o territorios DETERMINADOS UN سابعا - الحالات في بلدان أو أقاليم محددة
    Aparentemente se entiende en general que los recursos naturales localizados en tierras o territorios indígenas, como madera, agua, flora y fauna, pertenecen a los pueblos indígenas que poseen la tierra o el territorio. UN وهناك على ما يبدو إقرار واسع النطاق بأن الموارد الطبيعية الموجودة على أراضي أو أقاليم السكان الأصليين كالأخشاب والمياه والنباتات والحيوانات هي ملك للشعوب الأصلية التي تمتلك الأرض أو الإقليم.
    No hay conocimientos sin pueblos o territorios. UN فليس هناك معرفة بدون شعوب أو أقاليم.
    Los efectos de la sequía a menudo trascienden las fronteras de un Estado y afectan a grandes zonas o regiones. UN فآثار الجفاف كثيرا ما تتجاوز حدود دولة ما وتؤثر على مناطق كبيرة أو أقاليم واسعة.
    Aunque dicho aumento era una señal positiva de la confianza depositada por los Estados miembros en la labor del PNUMA, no era óptimo, ya que la mayoría de las contribuciones voluntarias estaban destinadas a actividades, proyectos o regiones específicos. UN وفي حين أن هذه الزيادة تمثل انعكاساً إيجابياً لثقة الدول الأعضاء في عمل برنامج البيئة، لم تكن بالشكل الأمثل بالنظر إلى أن معظم المساهمات الطوعية قد خصصت لأنشطة أو مناطق أو أقاليم معينة.
    2. Estos programas podrán ser preparados y aplicados en colaboración con otros países Partes o regiones. UN 2- ويجوز إعداد هذه البرامج وتنفيذها بالتعاون مع أطراف أو أقاليم أخرى.
    Sin ánimo de injerirse en los asuntos internos de ningún otro Estado o territorio, el orador quisiera preguntar al representante de la oposición si el Gobierno y la oposición adoptarían una declaración conjunta en que se expusieran los principios convenidos sobre Gibraltar. UN 46 - وأضاف أنه لا يجوز دون شك التدخل في الشؤون الداخلية لأية دول أو أقاليم أخرى، لكنه يرغب في سؤال ممثل المعارضة عما إذا كانت الحكومة والمعارضة قد أصدرتا أي إعلان توضحان فيه المبادئ المتفق عليها بشأن الإقليم.
    B. La situación en determinados países y territorios 33 - 178 12 UN باء - الحالة في بلدان أو أقاليم محددة ٣٣ ٢١
    Al 17 de septiembre de 2007 los Estados o los territorios dependientes habían proporcionado información actualizada sobre 189 autoridades competentes en materia de asistencia judicial recíproca. UN وحتى 17 أيلول/سبتمبر 2007، قدّمت دول أو أقاليم تابعة معلومات محدّثة عن 189 سلطة مختصة بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    Los atentados afectaron a los nacionales o al territorio de al menos 25 paísesc. Argelia, Filipinas y el Iraq sufrieron los peores atentados. UN وقد تضرر من هذه الهجمات رعايا أو أقاليم ما لا يقل عن 25 بلدا()، وكانت الجزائر والعراق والفلبين أكثرها معاناة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus