"أو أمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o al secretario del
        
    • o un funcionario del
        
    • o el Defensor del
        
    • o del
        
    • o Secretario
        
    • o de la Oficina
        
    • o defensor
        
    Toda delegación que desee someter un documento al examen de un órgano de las Naciones Unidas deberá pre-sentarlo al Secretario General o al secretario del órgano competente. UN ينبغي للوفود التي ترغب في تقديم وثائق لكي تنظر فيها هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة أن توافي بها اﻷمين العام أو أمين الهيئة المعنية.
    Toda delegación que desee someter un documento al examen de un órgano de las Naciones Unidas deberá presentarlo al Secretario General o al secretario del órgano competente. UN ينبغي للوفود التي ترغب في تقديم وثائق لكي تنظر فيها هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة أن توافي بها اﻷمين العام أو أمين الهيئة المعنية.
    Toda delegación que desee someter un documento al examen de un órgano de las Naciones Unidas deberá presentarlo al Secretario General o al secretario del órgano competente. UN ينبغي للوفود التي ترغب في تقديم وثائق لكي تنظر فيها هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة أن توافي بها اﻷمين العام أو أمين الهيئة المعنية.
    En los matrimonios formales ante un ministro de culto o un funcionario del registro del distrito se considera que hay consentimiento. UN وتُؤخذ موافقة الزوجين بعين الاعتبار في حالات الزواج أمام رجل دين أو أمين السجل.
    Si la acción es de carácter abstracto y remedial, sólo podrán interponerla el Presidente de la República, o cualquier senador o diputado, el Fiscal General de la República o el Defensor del Pueblo. UN وإذا كانت المسألة نظرية وتظلمية، فلا يرفعها إلا رئيس الجمهورية أو عضو في مجلس الشيوخ أو النواب، أو وزير العدل أو أمين المظالم؛
    El párrafo 2 del artículo 46 dispone que no se someterá a detención preventiva a personas menores de 18 años sin la opinión de un organismo de bienestar social o del Defensor de Extranjeros. UN وتقضي المادة ٦٤)٢( بعدم توقيف اﻷفراد دون سن ٨١ دون سماع هيئة رعاية اجتماعية أو أمين مظالم اﻷجانب.
    :: El Gobierno, incluido cualquier departamento del Gobierno u otra autoridad del Gobierno, cualquier ministro o Secretario parlamentario, cualquier funcionario público y cualquier miembro o empleado de una autoridad pública; UN :: الحكومة، بما فيها أية إدارة حكومية أو سلطة حكومية أخرى، وأي وزير أو أمين برلماني، وأي موظف، وأي عضو أو موظف لدى سلطة عامة؛
    A cargo de personal de la Sede o de la Oficina Regional del Ombudsman para Asia y el Pacífico con sede en Bangkok UN يغطيها المقر أو أمين المظالم الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ من مقره في بانكوك
    Toda delegación que desee someter un documento al examen de un órgano de las Naciones Unidas deberá presentarlo al Secretario General o al secretario del órgano competente. UN ينبغي للوفود التي ترغب في تقديم وثائق لكي تنظر فيها هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة أن توافي بها اﻷمين العام أو أمين الهيئة المعنية.
    Toda delegación que desee someter un documento al examen de un órgano de las Naciones Unidas deberá presentarlo al Secretario General o al secretario del órgano competente. UN ينبغي للوفود التي ترغب في تقديم وثائق لكي تنظر فيها هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة أن توافي بها اﻷمين العام أو أمين الهيئة المعنية.
    Toda delegación que desee someter un documento al examen de un órgano de las Naciones Unidas deberá presentarlo al Secretario General o al secretario del órgano competente. UN ينبغي للوفود التي ترغب في تقديم وثائق لكي تنظر فيها هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة أن توافي بها اﻷمين العام أو أمين الهيئة المعنية.
    Toda delegación que desee someter un documento al examen de un órgano de las Naciones Unidas deberá presentarlo al Secretario General o al secretario del órgano competente. UN ينبغي للوفود التي ترغب في تقديم وثائق لكي تنظر فيها هيئة من هيئات الأمم المتحدة أن توافي بها الأمين العام أو أمين الهيئة المعنية.
    Toda delegación que desee someter un documento al examen de un órgano de las Naciones Unidas deberá presentarlo al Secretario General o al secretario del órgano competente. UN ينبغي للوفود التي ترغب في تقديم وثائق لكي تنظر فيها هيئة من هيئات الأمم المتحدة أن توافي بها الأمين العام أو أمين الهيئة المعنية.
    Toda delegación que desee someter un documento al examen de un órgano de las Naciones Unidas deberá presentarlo al Secretario General o al secretario del órgano competente. UN ينبغي للوفود التي ترغب في تقديم وثائق لكي تنظر فيها هيئة من هيئات الأمم المتحدة أن توافي بها الأمين العام أو أمين الهيئة المعنية.
    Las delegaciones que deseen someter un documento al examen de un órgano de las Naciones Unidas deberán presentarlo al Secretario General o al secretario del órgano competente. UN ينبغي للوفود التي ترغب في تقديم وثائق لكي تنظر فيها هيئة من هيئات الأمم المتحدة أن توافي بها الأمين العام أو أمين الهيئة المعنية.
    Toda delegación que desee someter un documento al examen de un órgano de las Naciones Unidas deberá presentarlo al Secretario General o al secretario del órgano competente. UN ينبغي للوفود التي ترغب في تقديم وثائق لكي تنظر فيها هيئة من هيئات الأمم المتحدة أن توافي بها الأمين العام أو أمين الهيئة المعنية.
    Toda delegación que desee someter un documento al examen de un órgano de las Naciones Unidas deberá presentarlo al Secretario General o al secretario del órgano competente. UN ينبغي للوفود التي ترغب في تقديم وثائق لكي تنظر فيها هيئة من هيئات الأمم المتحدة أن توافي بها الأمين العام أو أمين الهيئة المعنية.
    Toda delegación que desee someter un documento al examen de un órgano de las Naciones Unidas deberá presentarlo al Secretario General o al secretario del órgano competente. UN ينبغي للوفود التي ترغب في تقديم وثائق لكي تنظر فيها هيئة من هيئات الأمم المتحدة أن توافي بها الأمين العام أو أمين الهيئة المعنية.
    En los matrimonios formales ante un ministro de culto o un funcionario del registro del distrito se considera que hay consentimiento. UN وتُراعى موافقة الزوجين على الزواج في الحالات التي يُعقد فيها أمام رجل دين أو أمين السجل.
    En el capítulo 4 se estipula que un matrimonio será válido si se celebra ante un ministro de culto o un funcionario del registro del distrito o si se celebra según la costumbre. UN وتنص المادة 4 من القانون على أن الزواج يكون صحيحاً حين يعقد على يد رجل دين أو أمين سجل الحالة المدنية في المنطقة أو حين يعقد بما يتماشى مع الأعراف.
    Entenderá en estos litigios el Tribunal Laboral como primera instancia caso de entablarlos una organización de empleadores o empleados o el Defensor del Pueblo. UN وتبت في النزاعات محكمة العمل، بصفتها محكمة البداية والاستئناف، إذا قدمتها إحدى منظمات أصحاب العمل أو منظمات العاملين، أو أمين المظالم.
    Además, tampoco pueden reclutar a menores de 18 años a menos que éstos cuenten con el consentimiento por escrito de sus padres o tutores o, en caso de que los padres hayan fallecido o sean desconocidos, del secretario del municipio o del consejo del distrito en que resida el niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن للضابط المسؤول تجنيد شخص يبدو أنه دون سن 18 عاماً إلا بعد الحصول على موافقة أحد والديه أو ولي أمره أو، في حالة كون الوالدين أو ولي الأمر متوفين أو غير معروفين، موافقة أمين المجلس البلدي أو أمين مجلس المنطقة التي يسكن فيها المجند.
    Cabe notar que de nombrarse a un único oficial ejecutivo, o Secretario ejecutivo, para los tres convenios, se estaría simplemente aplicando en forma más amplia el arreglo que existe actualmente para la secretaría ejecutiva conjunta de la secretaría del Convenio de Estocolmo y la parte de la secretaría del Convenio de Rotterdam correspondiente al PNUMA. UN ويجدر بالذكر أن تعيين مسؤول تنفيذي واحد أو أمين تنفيذي لجميع الاتفاقيات الثلاث ليس سوى تمديد للاتفاق الحالي بوجود أمين تنفيذي مشترك لأمانة اتفاقية استكهولم والجزء من أمانة اتفاقية روتردام الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    A cargo de personal de la Sede o de la Oficina Regional del Ombudsman con sede en Santiago UN يغطيها المقر أو أمين المظالم الإقليمي من مقره في سانتياغو
    Existe una ley relativa al nombramiento de un comisionado para la infancia, o defensor de los derechos, que está pendiente de la aprobación final del Gabinete. UN ولا يزال قانون تعيين مفوض معني بشؤون الأطفال أو أمين مظالم ينتظر موافقة مجلس الوزراء النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus