"أو أي جزء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o parte
        
    • o en parte
        
    • o de cualquier parte
        
    • o una parte
        
    • o partes
        
    • o a una parte
        
    • o de parte
        
    • o de una parte
        
    • o la parte
        
    • o en la parte
        
    • ni ninguna de sus partes
        
    Cuando el Presidente estime necesario ausentarse durante un período de sesiones o parte de él, designará a uno de los Vicepresidentes para que lo sustituya. UN اذا رأى الرئيس ضرورة لغيابه أثناء دورة ما أو أي جزء منها وجب عليه أن يعيّن أحد نّواب الرئيس ليقوم مقامه.
    Cuando el Presidente estime necesario ausentarse durante un período de sesiones o parte de él, designará a uno de los Vicepresidentes para que lo sustituya. UN إذا رأى الرئيس ضرورة لغيابه أثناء دورة ما أو أي جزء منها وجب عليه أن يعيِّن أحد نوَّاب الرئيس ليقوم مقامه.
    Si durante un período de sesiones el Presidente/la Presidenta no puede hallarse presente en una sesión o en parte de ella, designará a uno/una de los/las Vicepresidentes/Vicepresidentas para que actúe en su lugar. UN إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيﱢن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس.
    Si durante un período de sesiones el Presidente/la Presidenta no puede hallarse presente en una sesión o en parte de ella, designará a uno/una de los/las Vicepresidentes/Vicepresidentas para que actúe en su lugar. UN إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيﱢن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس.
    xv) Una regla de interpretación no se ha de aplicar en perjuicio de una parte por el solo hecho de que esta haya sido responsable por la preparación del presente instrumento o de cualquier parte de él; y UN ' 15` لا تنطبق قاعدة تفسير على حساب طرف بسبب مسؤوليته عن إعداد هذه الوثيقة أو أي جزء منها؛
    ii) Cuando la cuota de mercado resultante en el país, o una parte sustancial de ésta, en relación con cualquier producto o servicio, dé lugar a una empresa dominante o a una reducción considerable de la competencia en un mercado dominado por muy pocas empresas. UN ' 2 ' تسفر الحصة السوقية الناجمة عنها في البلد المعني، أو أي جزء معتبر منها، فيما يتصل بأي منتج أو خدمة، عن قيام شركة مهيمنة أو تخفيض ذي شأن للمنافسة في سوق تهيمن عليه شركات قليلة جداً.
    Cuando el Presidente se ausente de una sesión o parte de ella, asumirá la presidencia un Vicepresidente designado por él. UN في حال تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يتولى الرئاسة نائب للرئيس يسميه الرئيس.
    1. Cuando el Presidente estime necesario ausentarse durante un período de sesiones o parte de él, designará a uno de los Vicepresidentes para que lo sustituya. UN 1- اذا رأى الرئيس ضرورة لغيابه أثناء دورة ما أو أي جزء منها وجب عليه أن يعين أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    1. Cuando el Presidente estime necesario ausentarse durante un período de sesiones o parte de él, designará a uno de los Vicepresidentes para que lo sustituya. UN 1- اذا رأى الرئيس ضرورة لغيابه أثناء دورة ما أو أي جزء منها وجب عليه أن يعين أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    El Presidente/la Presidenta, si durante un período de sesiones no puede estar presente durante la totalidad o parte de una sesión, designará a uno de los Vicepresidentes/una de las Vicepresidentas para que actúe en su lugar. UN إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيّن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس.
    i) Alquile el local o cualquier parte del local a sabiendas de que dicho local o parte del mismo se va a utilizar como burdel; o UN يدع منشأة أو أي جزء من منشأة يستعمل وهو يعلم أن المنشأة أو أي جزء من المنشأة سوف يستخدم ماخوراً؛ أو
    Si durante un período de sesiones el Presidente/la Presidenta no puede hallarse presente en una sesión o en parte de ella, designará a uno/una de los/las Vicepresidentes/Vicepresidentas para que actúe en su lugar. UN إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيّن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس.
    Si durante un período de sesiones el Presidente/la Presidenta no puede hallarse presente en una sesión o en parte de ella, designará a uno/una de los/las Vicepresidentes/Vicepresidentas para que actúe en su lugar. UN إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيّن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس.
    Si durante un período de sesiones el Presidente/la Presidenta no puede hallarse presente en una sesión o en parte de ella, designará a uno/una de los/las Vicepresidentes/Vicepresidentas para que actúe en su lugar. UN إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيّن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس.
    Si el Presidente no pudiera hallarse presente en una sesión o en parte de ella, designará a uno de los Vicepresidentes para que actúe en su lugar. UN الرئيس بالنيابة إذا تعذر حضور الرئيس إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعين أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    El Estado denunciante podrá pedir, o el Fiscal exigir, que se mantenga la confidencialidad de la denuncia, o de cualquier parte de la misma, hasta que el Fiscal reconsidere la cuestión. UN ويجوز للدولة الشاكية أن تطلب كما يجوز للمدعي العام أن يشترط بقاء الشكوى أو أي جزء منها طي الكتمان ريثما يقوم المدعي العام باستعراضها.
    El Estado denunciante podrá solicitar o el Fiscal podrá exigir que se guarde secreto respecto de la denuncia o de cualquier parte de ella hasta que la examine el Fiscal. UN يجوز للدولة الشاكية أن تطلب، أو يجوز للمدعي العام أن يشترط، بقاء الشكوى أو أي جزء منها طي الكتمان طوال نظر المدعي العام فيها.[
    Las Naciones Unidas podrían acabar utilizando la totalidad o una parte de los 1.200 millones de dólares. UN وفي النهاية تستطيع الأمم المتحدة أن تقوم بسحب كل، أو أي جزء من، مبلغ الـ 1.2 بلايين دولار.
    Según las normas, ningún preso puede tener periódicos o partes de periódicos. Open Subtitles إسـتناداً للـقوانين, لا يمكن لأي سـجين حـيازة صحيفه, أو أي جزء منها,.
    2. Los anexos son parte integrante del presente Reglamento y toda remisión a éste o a una parte de éste se entenderá hecha también a los anexos. UN ٢ - تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من النظام الداخلي، وكل إشارة إلى النظام أو أي جزء منه تتضمن اﻹشارة إلى المرفقات ذات الصلة بذلك.
    Cuando uno de los copresidentes estime necesario ausentarse de una reunión o de parte de ella, pedirá al otro copresidente que lo sustituya. UN إذا وجد أحد الرئيسين المشاركين أن من الضروري أن يتغيب عن اجتماع أو أي جزء منه يطلب من الرئيس المشارك الآخر أن يحل مكانه أو مكانها.
    57. En caso de guerra o de peligro público que amenace la vida de la República o de una parte de la misma, algunos de los derechos fundamentales garantizados y especificados por la Constitución pueden suspenderse durante el período de emergencia mediante una proclamación de emergencia emitida por el Consejo de Ministros. UN 57- وفي حالة حرب أو خطر عام يهدد حياة الجمهورية أو أي جزء منها، يمكن تعليق بعض الحقوق الأساسية المضمونة بموجب الدستور، وذلك لمدة الطوارئ عن طريق إعلان الطوارئ من قبل مجلس الوزراء.
    a) Disponer que ninguna persona podrá enajenar ni someter a otras operaciones los bienes o la parte de los bienes que se especifique en la orden, excepto en la manera y en las circunstancias (de haberlas) que se especifiquen en la orden; y UN (أ) تأمر بألا يبيع أي شخص أو يتصرف بأي طريقة أخرى في الممتلكات أو أي جزء منها محدد في أمر التجميد عدا الطريقة أو الظروف (إن وُجدت) المحددة في أمر التجميد؛
    8. Si la Parte interesada presenta por escrito una nueva comunicación, dentro de las cuatro semanas siguientes a la fecha en que haya recibido la nueva comunicación el grupo de control del cumplimiento, la examinará y adoptará una decisión definitiva en la que indicará si la conclusión preliminar se confirma en su totalidad o en la parte que se especifique. UN 8- وإذا قدم الطرف المعني بياناً كتابياً آخر، يقوم فرع الإنفاذ، في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقيه البيان الإضافي، بالنظر في ذلك البيان واعتماد قرار نهائي يبين فيه ما إذا كان يؤكد النتيجة الأولية كليا أو أي جزء منها يحدده.
    3. Ni la superficie ni la subsuperficie de la Luna, ni ninguna de sus partes o recursos naturales, podrán ser propiedad de ningún Estado, organización internacional intergubernamental o no gubernamental, organización nacional o entidad no gubernamental ni de ninguna persona física. UN 3- لا يجوز أن يصبح سطح القمر أو ما تحت سطحه أو أي جزء منه أو أية موارد طبيعية موجودة فيه ملكا لأي دولة، أو لأي منظمة حكومية دولية أو غير حكومية، أو لأي منظمة وطنية أو لأي كيان غير حكومي أو لأي شخص طبيعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus