"أو أي شكل آخر من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o cualquier otra forma de
        
    • u otra forma de
        
    • o de cualquier otra
        
    • o de otro tipo
        
    • u otros
        
    • u otro
        
    • u otras
        
    • y cualquier otra forma de
        
    • y contra toda forma de
        
    • o de otra
        
    • ni ninguna otra forma de
        
    • or any other
        
    • o cualquier otro
        
    • ni cualquier otra forma de
        
    • cualquier forma de
        
    Esto ocurría sin que se planteara siquiera la posibilidad o la probabilidad de que a esa circunstancia hubieran contribuido el racismo o cualquier otra forma de intolerancia. UN وحدث ذلك دون أي محاولة للاعتراف بإمكانية أو احتمال أن تكون العنصرية أو أي شكل آخر من أشكال التعصب قد أسهما في الحالة.
    La cesación inmediata del fuego, la abstención de todo acto militar o cualquier otra forma de violencia directa o indirecta y el fin de toda campaña mediática entre las dos partes; UN الوقف الفوري لإطلاق النار والامتناع عن أي عمل عسكري أو أي شكل آخر من أشكال العنف المباشر أو غير المباشر ووقف جميع الحملات الإعلامية بين الجانبين؛
    Las obligaciones se contraerán sobre la base de un contrato, acuerdo, orden de compra u otra forma de entendimiento formal o de una responsabilidad reconocida por la Corte. UN يجب أن يقوم أي التزام على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من التعهد، أو تبعة تعترف بها المحكمة.
    Las obligaciones se contraerán sobre la base de un contrato, acuerdo, orden de compra u otra forma de entendimiento formal o de una responsabilidad reconocida por la Corte. UN يجب أن يقوم أي التزام على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من التعهد، أو تبعة تعترف بها المحكمة.
    Explotar al niño en la prostitución utilizándolo con fines de actividades sexuales a cambio de una recompensa o de cualquier otra forma de contraprestación; UN استغلال الأطفال في البغاء باستخدام طفل لغرض أنشطة جنسية لقاء مكافأة، أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛
    ii) Un mayor porcentaje de víctimas de la violencia sexual y de género que hayan recibido asistencia psicosocial, médica legal o de otro tipo UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لضحايا العنف الجنسي والجنساني الحاصلين على مساندة نفسانية أو دعم طبي أو قانوني أو أي شكل آخر من أشكال الدعم
    Se recomienda además que se difunda a través de los medios de comunicación de masas u otros medios la necesidad de promover la participación de la mujer en los comités de las aldeas. UN ويوصى أيضاً بأن يتم نشر المعلومات عن ضرورة مشاركة المرأة في اللجان القروية عن طريق وسائل الإعلام أو أي شكل آخر من أشكال نشر المعلومات.
    Dinamarca también rechaza la extradición o cualquier otra forma de traslado a Estados cuando se pueda imponer la pena de muerte, a menos que se den garantías fiables de que esta no se va a ejecutar. UN وترفض الدنمرك أيضا تسليم المجرمين، أو أي شكل آخر من أشكال النقل، إلى دول قد تُفرض فيها عقوبة الإعدام، ما لم تقدَّم ضمانات موثوق بها بعدم تنفيذ عقوبة الإعدام فيهم.
    Reconociendo que la violación o cualquier otra forma de violencia sexual es ilícita en toda circunstancia y en todo lugar, UN وإذ يسلم بأن الاغتصاب أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي غير مشروع في جميع الظروف وفي جميع الأماكن،
    Reconociendo que la violación o cualquier otra forma de violencia sexual es ilícita en toda circunstancia y en todo lugar, UN وإذ يسلم بأن الاغتصاب أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي غير مشروع في جميع الظروف وفي جميع الأماكن،
    " Las mujeres deberán gozar de protección especial contra todo ataque a su honra, en particular, contra la violación, la prostitución forzosa o cualquier otra forma de agresión que atente contra la moral. UN " تحظى النساء بحماية خاصة من أي اعتداء على شرفهن، وخاصة من الاغتصاب أو البغاء القسري أو أي شكل آخر من الاعتداء الفاحش.
    Por prostitución infantil se entenderá el ofrecimiento, la obtención o la mediación en la obtención de la utilización de un niño en actividades sexuales a cambio de una remuneración o cualquier otra forma de retribución. UN يقصد باستغلال الأطفال في البغاء عرض أو تأمين أو تدبير استخدام طفل لغرض أنشطة جنسية لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العرض.
    De acuerdo con la práctica establecida por la Junta desde 1982, el Fondo concede financiación a las organizaciones no gubernamentales que presenten un proyecto de asistencia médica, psicológica, social, económica, jurídica, humanitaria o cualquier otra forma de asistencia a las víctimas de la tortura y a sus familiares. UN ووفقا للممارسة التي يتبعها مجلس الأمناء منذ عام 1982، يمنح الصندوق أموالا للمنظمات غير الحكومية التي تقدم إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم مساعدات طبية أو نفسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو قانونية أو إنسانية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة.
    Las obligaciones se contraerán sobre la base de un contrato, acuerdo, orden de compra u otra forma de entendimiento formal o de una responsabilidad reconocida por la Corte. UN يجب أن يقوم أي التزام على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من التعهد، أو تبعة تعترف بها المحكمة.
    Las obligaciones se contraerán sobre la base de un contrato, acuerdo, orden de compra u otra forma de entendimiento formal o de una responsabilidad reconocida por la Corte. UN يجب أن يقوم أي التزام على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من التعهد، أو تبعة تعترف بها المحكمة.
    Las obligaciones se contraerán sobre la base de un contrato, acuerdo, orden de compra u otra forma de entendimiento formal o de una responsabilidad reconocida por la Corte. UN يجب أن يقوم أي التزام على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من التعهد، أو تبعة تعترف بها المحكمة.
    b) Por prostitución infantil se entiende la utilización de un niño en actividades sexuales a cambio de remuneración o de cualquier otra retribución; UN (ب) يقصد باستغلال الأطفال في البغاء استخدام طفل لغرض أنشطة جنسية لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛
    b) Por prostitución infantil se entiende la utilización de un niño en actividades sexuales a cambio de remuneración o de cualquier otra retribución; UN (ب) يقصد باستغلال الأطفال في البغاء استخدام طفل لغرض أنشطة جنسية لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛
    De acuerdo con la práctica establecida por su Junta de Síndicos desde 1982, el Fondo otorga subvenciones a organizaciones no gubernamentales que presentan proyectos de asistencia médica, psicológica, social, económica, jurídica, humanitaria o de otro tipo a las víctimas de la tortura y sus familiares. C. Junta de Síndicos UN ووفقا للممارسة التي اتبعها مجلس الأمناء منذ عام 1982، يقدم الصندوق منحا للمنظمات غير الحكومية التي تعرض مشاريع لتقديم المساعدة الطبية أو النفسية أو الاجتماعية أو المالية أو القانونية أو الإنسانية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    Los servicios para niños y jóvenes de Alberta pueden ofrecer servicios breves con carácter excepcional, tales como alojamiento, alquiler, servicios de agua, calefacción, etc., productos alimentarios, remisión a los organismos de la comunidad u otros servicios de apoyo para aliviar las necesidades inmediatas y prestar apoyo a los tutores en el cuidado de sus hijos. UN يجوز لوزارة خدمات الأطفال والشباب في ألبرتا أن تقدم خدمات لمرة واحدة لفترة قصيرة كالإيواء، أو الإيجار، أو المنافع العامة، أو بقالة، أو إحالة إلى وكالات مجتمعية أو أي شكل آخر من أشكال خدمات الدعم لتخفيف وطأة الحاجات المباشرة ودعم أولياء الأمور في رعاية أطفالهم.
    Se dio prioridad a las organizaciones encargadas de prestar asistencia médica, psicológica, económica, social y jurídica u otro tipo de asistencia humanitaria directa a las víctimas de la tortura y a sus familiares. UN ومنحت الأولوية للمنظمات التي تقدم مساعدة طبية وسيكولوجية واقتصادية واجتماعية وقانونية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة الإنسانية المباشرة إلى ضحايا التعذيب ولأفراد أسرهم.
    :: Los préstamos, donaciones u otras formas de transferencia de bienes o conocimientos especializados. UN :: الإقراض أو الإهداء أو أي شكل آخر من أشكال نقل السلع المادية أو الخبرات العملية؛
    Prevención de la contratación de grupos terroristas, movimientos de terroristas, el establecimiento de refugios seguros y cualquier otra forma de apoyo pasivo o activo a los terroristas o grupos terroristas UN منع التجنيد في الجماعات الإرهابية، ومنع تحركات الإرهابيين، وعدم توفير ملاذ آمن للإرهاب أو أي شكل آخر من أشكال الدعم السلبي أو الإيجابي للإرهابيين أو الجماعات الإرهابية
    Los bienes, haberes y fondos del Tribunal, dondequiera que se encuentren y en poder de quienquiera que se hallen, gozarán de inmunidad contra allanamiento, requisición, confiscación, embargo y expropiación y contra toda forma de interferencia, ya sea de carácter ejecutivo, administrativo, judicial o legislativo. UN ٢ - تتمتع ممتلكات المحكمة وموجوداتها وأموالها، أينما وجدت وأيا كان حائزها، بالحصانة من التفتيش أو الاستيلاء أو المصادرة أو وضع اليد أو نزع الملكية أو أي شكل آخر من أشكال التدخل، سواء كان ذلك مشمولا بالنفاذ بإجراءات تنفيذية أو إدارية أو قضائية أو تشريعية.
    Con tal fin, proponemos que la Conferencia nombre un Coordinador Especial que se encargue, mediante la celebración de consultas y deliberaciones bilaterales, multilaterales o de otra índole, de crear el foro más apropiado para nuestras deliberaciones. UN ونقترح، تحقيقاً لهذا الغرض، أن يعين المؤتمر منسقاً خاصاً يمكنه، عن طريق مشاورات ومناقشات ثنائية أو متعددة اﻷطراف أو أي شكل آخر من المشاورات والمناقشات إيجاد محفل ملائم جداً لمداولاتنا.
    Una queja dirigida al Ministro no hubiera proporcionado al autor un derecho de indemnización jurídicamente exigible ni ninguna otra forma de reparación y, por lo tanto, no puede considerarse un recurso efectivo. UN فتقديم شكوى إلى الوزير لن يتيح لصاحب البلاغ حقاً يمكن إعماله للحصول على التعويض أو أي شكل آخر من أشكال الانتصاف ولا يمكن اعتباره من ثم سبيل انتصاف فعالاً.
    59. The Independent Expert would like to stress that such practices restrict the right to freely associate and to solicit, receive and utilize Government funds or any other contributions for the purpose of promoting and protecting human rights. UN 59- وتود الخبيرة المستقلة التشديد على أن هذه الممارسات تقيد الحق في حرية تكوين الجمعيات وطلب تمويل من الحكومة أو أي شكل آخر من التبرعات وتلقيه واستخدامه لأغراض تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    iii) La prostitución o cualquier otro tipo de explotación sexual de una mujer o de un niño aunque mediare su consentimiento; UN ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال استغلال المرأة أو الطفل جنسيا ، حتى برضا ذلك الشخص ؛
    61. Por iniciativa de Azerbaiyán, este acuerdo recomienda, entre otras cosas, que se facilite la extradición de las personas acusadas de infracciones relacionadas con la droga, que no se otorgue a esas personas asilo político, ciudadanía, ni cualquier otra forma de protección, y que se las expulse. UN ٦١ - وواصل حديثه قائلا إن هذا الاتفاق يوصي بوجه خاص، بمبادرة من أذربيجان، بتيسير تسليم اﻷشخاص المتهمين بجرائم متصلة بالمخدرات وبالامتناع عن منح اللجوء السياسي أو الموطنة أو أي شكل آخر من أشكال الحماية لهؤلاء اﻷشخاص، وبطردهم.
    En tales casos, la Comisión ofrece asesoramiento jurídico; intenta alcanzar un acuerdo; organiza asesoramiento jurídico, asistencia o representación legal; cualquier forma de ayuda que la Comisión considere conveniente. UN وفي هذه الحالات، تتضمن مساعدة اللجنة تقديم المشورة القانونية؛ والسعي لتحقيق تسوية؛ واتخاذ الترتيبات اللازمة للحصول على مشورة أو مساعدة أو تمثيل على الصعيد القانوني؛ أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة المستصوبة في نظر اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus