"أو إعادتهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o devolución
        
    • o el retorno
        
    • o devolver
        
    • o regresen
        
    • o devueltas
        
    • o su regreso
        
    • o repatriados
        
    • o repatriación
        
    • devolución o el
        
    • o la devolución
        
    • lugar o devolverlos
        
    • o se los ha devuelto
        
    • o retorno de personas
        
    Los aviones hicieron escala en esos aeropuertos durante el proceso de traslado, recepción, transferencia o devolución de detenidos para la entrega. UN وهذه الطائرات تقف في هذه المطارات خلال عملية نقل المحتجزين وأخذهم وتسليمهم أو إعادتهم لغرض التسليم.
    Esos aviones hicieron escala en esos aeropuertos durante el proceso de traslado, recepción, transferencia o devolución de detenidos para la entrega. UN وكانت هذه الطائرات تقف في هذه المطارات خلال عملية نقل المحتجزين وأخذهم وتسليمهم أو إعادتهم لغرض التسليم.
    G. La expulsión, la devolución o el retorno de personas a un país o lugar donde sus vidas UN طرد الأشخاص أو ردهم أو إعادتهم الى بلد أو مكان تكون فيه
    63. El Comité acoge con satisfacción la prohibición, establecida por las leyes de inmigración del Estado parte, de expulsar o devolver a los menores de 18 años y a las mujeres embarazadas. UN 63- ترحب اللجنة بمنع طرد الأشخاص دون سن 18 عاماً والنساء الحوامل أو إعادتهم بموجب قوانين الهجرة في الدولة الطرف.
    Los aviones hicieron escala en dichos aeropuertos durante el proceso de traslado, recepción, transferencia o devolución de detenidos que iban a ser entregados al margen de todo procedimiento. UN وقد توقفت تلك الطائرات في تلك المطارات خلال عملية نقل المحتجزين وأخذهم وتسليمهم أو إعادتهم لغرض التسليم.
    Esos aviones hicieron escala en esos aeropuertos durante el proceso de traslado, recepción, transferencia o devolución de detenidos para la entrega. UN وكانت هذه الطائرات تقف في هذه المطارات خلال عملية نقل المحتجزين وأخذهم وتسليمهم أو إعادتهم لغرض التسليم.
    También debería hacer automático el efecto suspensivo de los recursos contra las decisiones de expulsión o devolución de extranjeros, a fin de garantizar el respeto del principio de no devolución. UN وينبغي لها أيضاً أن تجعل وقف التنفيذ تلقائياً في حال الطعن في قرارات طرد الأجانب أو إعادتهم قسراً حرصاً على ضمان احترام مبدأ عدم الطرد.
    También debería hacer automático el efecto suspensivo de los recursos contra las decisiones de expulsión o devolución de extranjeros, a fin de garantizar el respeto del principio de no devolución. UN وينبغي لها أيضاً أن تجعل وقف التنفيذ تلقائياً في حال الطعن في قرارات طرد الأجانب أو إعادتهم قسراً حرصاً على ضمان احترام مبدأ عدم الطرد.
    G. Expulsión, rechazo o devolución de personas UN زاي - طرد اﻷشخاص أو ردهم أو إعادتهم إلى بلد أو
    G. Expulsión, rechazo o devolución de personas a un país o lugar donde su vida está en peligro UN زاي - طرد اﻷشخاص أو ردهم أو إعادتهم إلى بلد أو مكان تكون فيه حياتهم معرضة للخطر
    G. La expulsión, la devolución o el retorno de personas UN زاي - طرد الأشخاص أو ردهم أو إعادتهم الى بلد أو مكان
    G. La expulsión, la devolución o el retorno de personas a un UN زاي - طرد الأشخاص أو ترحيلهم قسراً أو إعادتهم إلى بلد أو مكان تكون فيـه
    El ACNUR ha seguido expresando su preocupación respecto de la necesidad de protección internacional de las personas en relación con las medidas adoptadas por las autoridades de algunos Estados para expulsar o devolver a su punto de partida a las personas llegadas por mar. UN وما فتئت المفوضية تعرب عن قلقها إزاء احتياجات الحماية الدولية للأشخاص فيما يتعلق بالإجراءات التي تتخذها السلطات في بعض الدول لإجلاء الأشخاص الذين يصلون عن طريق البحر أو إعادتهم إلى نقاط مغادرتهم().
    a) Redoble sus esfuerzos por lograr que los niños que requieran modalidades alternativas de cuidado sean acogidos en familias en vez de en instituciones y se mantengan en contacto con su familia o regresen a ella siempre que sea posible; UN (أ) مضاعفة جهودها لكفالة إيداع الأطفال المحتاجين للرعاية البديلة في وسط ذي نمط أسري عِوض مؤسسات الرعاية والإبقاء على تواصلهم مع أسرهم أو إعادتهم إليها متى كان ذلك ممكناً؛
    e) Establecer un sistema de reunión e intercambio de información estadística y de otra índole sobre los solicitantes de asilo, incluidos los detenidos, cuyas solicitudes están pendientes de resolución por las autoridades, así como sobre las personas extraditadas, expulsadas o devueltas por el Estado parte y los países a los que se les ha enviado, y proporcionar al Comité los datos pertinentes. UN (ﻫ) إنشاء نظام لجمع وتبادل المعلومات الإحصائية وغيرها عن ملتمسي اللجوء، بمن فيهم الأشخاص المحتجزون الذين لم تبت السلطات في طلباتهم فضلاً عن الأشخاص الذين قامت الدولة الطرف بترحيلهم أو طردهم أو إعادتهم والبلدان التي أُرسلوا إليها وموافاة اللجنة بالبيانات ذات الصلة.
    En lo referente a las reclamaciones presentadas por Asia Electro Mechanical Co. Ltd. y Al Intisar Trading Co. por gastos relacionados con la contratación de personal o su regreso a Kuwait, los reclamantes no presentaron suficientes pruebas de que se hubieran producido esos gastos, ni tampoco facilitan información sobre los números de identificación civil de los empleados. UN وفي المطالبتين المقدمتين من شركة Asia Electro Mechanical Co. Ltd. وشركة الانتصار التجارية عن التكاليف المتعلقة بتعيين الموظفين أو إعادتهم إلى الكويت لم يستطع صاحبا المطالبة أن يقدما أدلة كافية عن تحملهما للتكاليف، أو تقديم معلومات عن أرقام هويات المستخدمين.
    Por consiguiente, está claro que para hacer una estimación fidedigna del número de personas en paradero desconocido habrá que esperar hasta que la mayoría de los desplazados hayan sido registrados y localizados o repatriados. UN وبناء على ذلك، فإن أي تقدير موثوق لعدد اﻷشخاص المفقودين يجب أن يرجأ حتى يتم تسجيل أكثرية المشردين أو اقتفاء أثرهم أو إعادتهم إلى ديارهم.
    Las condiciones de la expulsión, extradición o repatriación de extranjeros se tratan en los párrafos 163 y 164 del informe. UN أما الظروف التي تحيط بالإبعاد وتسليم الأجانب أو إعادتهم فسيُتطرق إليها في الفقرتين 163 و 164 من التقرير.
    16. Expresa su preocupación por los casos en que la expulsión ilícita o la devolución o las amenazas a la vida, la seguridad física, la integridad, la dignidad y el bienestar de los refugiados comprometen el principio fundamental del asilo; UN 16 - تعرب عن قلقها إزاء الحالات التي يتعرض فيها المبدأ الأساسي للجوء للخطر نتيجة للطرد غير القانوني للاجئين أو إعادتهم قسرا أو تهديد حياتهم وأمنهم البدني وسلامتهم وكرامتهم ورفاههم؛
    El Comité señala con preocupación que en Ghana viven alrededor de 11.000 refugiados procedentes de Liberia, que llevan viviendo en su territorio más de veinte años, y que, según la información proporcionada por la delegación, el Estado parte tiene la intención de trasladarlos a otro lugar o devolverlos a su lugar de origen (arts. 3 y 16). UN وتلاحظ اللجنة كذلك بقلق أن نحو 000 11 لاجئ من ليبيريا يعيشون في غانا منذ ما يزيد على 20 عاماً، وأن الدولة الطرف تزمع، وفقاً للمعلومات التي قدمها الوفد، إعادة توطينهم أو إعادتهم إلى موطنهم الأصلي (المادتان 3 و16).
    Elementos armados se han infiltrado en campamentos y asentamientos, se ha interceptado a refugiados, se les ha denegado la entrada o se los ha devuelto por la fuerza, y se les ha privado de acceso a procedimientos de asilo eficaces. UN وتم تسلل عناصر مسلحة في المخيمات والمستوطنات، وتم إيقاف لاجئين، ومنعهم من الدخول أو إعادتهم بصورة قسرية، وحرمانهم من إمكانية الوصول إلى إجراءات اللجوء الفعّالة.
    E. Expulsión, devolución o retorno de personas a un país UN هاء- طرد الأشخاص أو إرجاعهم قسراً على الحدود أو إعادتهم إلى بلـد أو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus