"أو إقليماً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o territorios
        
    Actualmente las actividades sobre el terreno en materia de derechos humanos se realizan mediante oficinas o presencias en 15 países o territorios con un personal de más de 200 individuos. UN واليوم يجري الاضطلاع باﻷنشطة الميدانية المتعلقة بحقوق اﻹنسان عن طريق مكاتب أو مراكز تمثيل توجد في ٥١ بلداً أو إقليماً ومزودة بما يزيد على مائتي شخص.
    Education International representa, aproximadamente, a 280 gremios nacionales de la educación de todas las regiones del mundo y a cerca de 23 millones de maestros y trabajadores del sector docente en 148 países o territorios. UN تمثل منظمة التعليم الدولية حوالي ٢٨٠ نقابة مربين وطنية في جميع مناطق العالم، وتضم حوالي ٢٣ مليون معلم وعامل في ميدان التربية في ١٤٨ بلداً أو إقليماً.
    Las tierras donde los recursos se encuentran pueden ser tierras o territorios poseídos por un pueblo indígena por motivos relacionados con la antelación de su derecho histórico al propio Estado o puede tratarse de tierras adquiridas en época más reciente mediante compra, donación o de otro modo. UN وقد تكون الأرض التي توجد فيها الموارد أرضاً أو إقليماً يمتلكه شعب من الشعوب الأصلية بموجب حق تاريخي سابق على إنشاء الدولة أو قد تكون أرضاً تمت حيازتها في وقت أقرب عن طريق الشراء أو المنح كهبات أو بطرق أخرى.
    Tradicionalmente, los grupos janajati han ocupado hábitats o territorios concretos, de ahí que muchos de ellos sostengan que son los pobladores originales de Nepal. UN ومن الناحية التاريخية، كانت جماعات جانجَناتي تقطن موطناً أو إقليماً معينا، وبالتالي كان الكثير منها يدعون أنهم أول المستوطنين الحقيقيين في نيبال.
    La organización Harm Reduction International informó de que en 2010 había 32 países o territorios en los que se condenaba a la pena capital por delitos relacionados con las drogas y que, según las informaciones disponibles, cientos de personas habían sido ejecutadas por ese tipo de delitos. UN فقد أفادت منظمة تقليل الضرر الدولية بأن 32 بلداً أو إقليماً أصدروا عقوبة الإعدام في جرائم تتعلق بالمخدرات في عام 2010؛ وعُلم بأن مئات الأشخاص قد أُعدموا بسبب جرائم تتعلق بالمخدرات.
    Sólo hay 69 Estados o territorios en donde no lo hay, frente a los 67 Estados y territorios que se enumeran en el informe del Sr. Eide y el Sr. Mubanga-Chipoya. UN فهناك ٩٦ دولة أو إقليماً لا يطبق فيها التجنيد اﻹجباري بالمقارنة ﺑ ٧٦ دولة وإقليماً ذكرت في تقرير السيدين إيديه وموبونغا - تشيبويا.
    La Cartera de proyectos sobre actividades relativas a las minas para 2007 tiene un presupuesto total de 437 millones de dólares y comprende 313 proyectos de 30 países o territorios y la Sede de las Naciones Unidas. UN 33 - ولقد قدمت حافظة عام 2007 لمشاريع الإجراءات المتعلقة بالألغام ميزانية إجمالية قدرها 437 مليون دولار وتضمنت 313 مشروعاً من 30 بلداً أو إقليماً ومن مقر الأمم المتحدة.
    10. En 2012 se presentaron unas 893.700 solicitudes individuales de asilo o refugio a los gobiernos o a las oficinas del ACNUR en 164 países o territorios, el segundo nivel más alto de los últimos diez años. UN 10- وخلال عام 2012، قُدم إلى الحكومات أو مكاتب المفوضية في 164 بلداً أو إقليماً نحو 700 893 طلب فردي للجوء أو للحصول على وضع اللاجئ، وكان ذلك هو ثاني أعلى مستوى للطلبات خلال العشر سنوات الماضية.
    6. En 2012, los procedimientos especiales efectuaron 80 visitas a 55 países o territorios, en tanto que el número de Estados que extendieron invitaciones permanentes para recibir visitas ascendió a 94. UN 6- وفي عام 2012، أجرى المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة 80 زيارة استهدفت 55 بلداً أو إقليماً بينما ارتفع عدد الدول التي أصدرت دعوة دائمة للزيارة إلى 94 دولة.
    Esta base de datos contiene la información de contacto de las autoridades nacionales competentes de más de 150 Estados o territorios dependientes que se ha facilitado a la UNODC, así como información sobre los procedimientos concretos que se han de seguir en los casos urgentes. UN تتيح قاعدة البيانات معلومات الاتصال بالسلطات الوطنية المختصة في أكثر من 150 دولة أو إقليماً تابعاً، التي قُدمت إلى مكتب المخدِّرات والجريمة، بما في ذلك معلومات بشأن إجراءات محددة تُتَّبع في الحالات الطارئة.
    Esta base de datos ofrece la información de contacto de las autoridades nacionales competentes de más de 150 Estados o territorios dependientes que se ha facilitado a la UNODC, e incluye información sobre los procedimientos específicos que han de seguirse en los casos urgentes. UN المعني بالمخدِّرات والجريمة تتيح قاعدة البيانات معلومات الاتصال بالسلطات الوطنية المختصة في أكثر من 150 دولة أو إقليماً تابعاً، التي قُدمت إلى مكتب المخدِّرات والجريمة، بما في ذلك معلومات بشأن إجراءات محددة تُتَّبع في الحالات الطارئة.
    Sin embargo, la legislación de 32 países o territorios sigue imponiendo la pena de muerte a delitos relacionados con las drogas. UN ومع ذلك، لا يزال 32 بلداً أو إقليماً() يطبق في تشريعاته عقوبة الإعدام على جرائم متعلقة بالمخدرات.
    25. La organización Harm Reduction International informó de que actualmente hay 32 Estados o territorios que prescriben la pena de muerte por delitos relacionados con las drogas. UN 25- وذكرت الرابطة الدولية للحد من الأضرار أن هناك حالياً 32 دولة أو إقليماً تنص قوانينها على عقوبة الإعدام في حالة الجرائم المتعلقة بالمخدرات().
    Sin embargo, 33 países o territorios siguen manteniendo en su legislación la pena de muerte por delitos relacionados con las drogas, aunque solo algunos de ellos imponen y aplican realmente esa pena. UN ومع ذلك، ما يزال 33 بلداً أو إقليماً يحتفظ في تشريعاته بعقوبة الإعدام لمعاقبة الجرائم المتعلقة بالمخدرات، لكن عدداً قليلاً فقط من تلك البلدان يطبق بالفعل تلك العقوبة وينفذها().
    10. En 2011 se presentaron a los gobiernos o las oficinas del ACNUR unas 876.100 solicitudes individuales de asilo o del estatuto de refugiado en 171 países o territorios, cifra que representa un aumento del 3% respecto al año anterior (850.300). UN 10- وخلال عام 2011، قُدم إلى الحكومات أو مكاتب المفوضية في 171 بلداً أو إقليماً حوالي 100 876 طلب فردي للجوء أو الحصول على مركز اللاجئ. وشكل ذلك زيادة 3 في المائة بالمقارنة مع العام السابق (300 850 طلب).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus