Si mi cliente se rehúsa a darle la información o si le proporciona información falsa, el acuerdo queda anulado. | Open Subtitles | إن رفض موكّلي إعطائك المعلومات أو إن أعطاك معلومات يعرف أنها غير صحيحة فالإتفاق سيكون باطل |
¿Cuantos se han preocupado sobre sus ropas o si son lo suficientemente geniales, o si escuchan la música correcta? | Open Subtitles | كم منكم شعر بالقلق ما إن كانتم ملابسه جذابة أو إن كنتم تستمعون للموسيقى المناسبة ؟ |
o si prefiere el aire libre, hay un bosque al final del jardín, y un hacha en el cobertizo. | Open Subtitles | أو إن كنت ممن تحب الخروج كثيراً هناك مكان للشجيرات ،في الحديقة و فأس في الكوخ |
No, sólo quería preguntarte si sabes, o si trabajas para cualquier persona, quien... | Open Subtitles | لا، أود فقط سؤالك إن كنت تعلمين أو إن تعملين لشخص |
Lo hacen cuando tienen fiebre... o cuando se están consumiendo, como los otros ocho. | Open Subtitles | هذا صحيحٌ إن كانوا مصابين بحمّى وهذا كان حالَ ثلاثةٍ من المرضى أو إن كانوا يفقدون وزنهم كحالِ الثمانية الباقين |
Si los escombros se desplazan mal, o si hacemos un mal movimiento, podría generarse una chispa que vuele todo. | Open Subtitles | إن تحركت الأنقاض باتجاه خاطئ أو إن قمنا بحركة خاطئة, فقد تنطلق شرارة وينفجر المكان بأكمله. |
Hace mucho que me pregunto cómo funcionan sus mentes o si las tienen. | Open Subtitles | لطالما تساءلت عن طرقكم في التفكير, أو إن كنتم تفكرون أصلا. |
Puede alterarse la fecha de las vacaciones o ampliarse el período de éstas en casos de incapacidad temporal o si el trabajador tiene que cumplir obligaciones públicas o sociales, o en otros casos previstos por la legislación. | UN | ويجوز تعديل تاريخ العطلة أو تمديد فترتها في حالة العجز المؤقت عن العمل، أو إن كان العامل يؤدي واجبات عامة أو اجتماعية، أو في بعض الحالات اﻷخرى وفقا لما تنص عليه التشريعات. |
Por último, sería útil saber si las decisiones del Ombudsman tienen fuerza de ley, o si su papel se limita a dar una orientación. | UN | وتساءلت في نهاية حديثها إن كانت لقرارات أمين المظالم قوة القانون أو إن كان دوره قاصراً على الإرشاد. |
Quisiera saber si en materia de procedimientos la Comisión puede alcanzar acuerdos o si sólo puede hacer recomendaciones. | UN | أود أن أعلم إذا كان بوسع الهيئة أن توافق أو إن كانت توصي فقط فيما يتعلق بالمسائل الإجرائية. |
Podría preguntarse, no obstante, si existían elementos de un tratado que fueran esenciales, pero no necesarios para su concepción general, o si un elemento era esencial sólo porque era necesario con respecto a la concepción general del tratado. | UN | على أنه يمكن التساؤل عما إذا كانت توجد عناصر في معاهدة تُعد أساسية وإن لم تكن ضرورية بالنسبة لاتجاهها العام أو إن كان أحد العناصر أساسيا فقط لأنه ضروري بالنسبة للاتجاه العام للمعاهدة. |
Pregunta si las disposiciones de los instrumentos de derechos humanos pueden aplicarse directamente o si tienen que aplicarse mediante una legislación nacional. | UN | واستفسرت عن إمكانية تطبيق أحكام صكوك حقوق الإنسان مباشرة، أو إن كان يلزم تنفيذها بواسطة تشريع محلي. |
No está claro cuándo podrá el acusado afrontar un juicio, o si podrá hacerlo alguna vez. | UN | ومن غير الواضح متى سيكون قادرا على المثول أمام المحكمة، أو إن كان سيستطيع ذلك. |
". o si eres un político e intentas explicar por qué tomaste una determinada decisión. | TED | أو إن كنت سياسيًا بالفعل وتحاول شرح لماذا اتخذت قرارًا معينًا. |
o si quieren estar de moda, algún tatuaje de seda de 'diodo' | TED | أو إن كنتم تواقين للموضة، بعض الوشوم من الصمام المتألق الحرير. |
Quiero que todos piensen en la tercera palabra que se dijo sobre Uds. , o, si estaban en un parto, acerca de la persona que nació. | TED | أريد منكم جميعاً أن تفكروا حول الكلمة الثالثة التي دائما ما تقال عنك أنت أو إن كنت تضعين مولوداً عن الشخص الذي أنجبتيه |
Quiero que me digan si son risas reales, o si piensan que son forzadas. | TED | أود منكم إخباري إن كنتم تعتقدون أن هذه الضحكة حقيقية، أو إن كنتم تظنونها مصطنعة. |
¿Me mira de arriba abajo, preguntándose el calor que paso, o si mi marido me obliga a llevar este traje? | TED | هل تنظر لي من أعلى لأسفل ، متخيلاً كيف سأكون كثيرو أو إن كان زوجي أجبرني على هذا اللباس؟ |
No siempre queda claro si la audiencia debe reírse o llorar, o si para Beckett había alguna diferencia entre ambas reacciones. | TED | في كثير من اﻷحيان يصعب على الجمهور معرفة إن كان عليهم الضحك أو البكاء أو إن كان بيكيت يرى أي فرقٍ بين الإثنين. |
No sé si tu hermano regresará, o cuando lo hará. | Open Subtitles | لا أعرف متى أو إن كان سيعود شقيقك من الأصل. |
No obstante, en ninguna circunstancia puede decirse que no haya protección legal o que las autoridades hayan actuado arbitrariamente. | UN | ومع ذلك، لا يمكن تحت أي ظروف قول إنه لا توجد حماية قانونية أو إن السلطات اتخذت اجراءات تعسفية. |
Si las disposiciones de la Convención están garantizadas en la Constitución o en otras leyes y hasta qué punto; o en caso contrario, si se pueden invocar sus disposiciones ante los tribunales y las autoridades administrativas, y si éstas pueden darles efecto; | UN | وهل كفُلت أحكام الاتفاقية في الدستور أو غيره من القوانين وإلى أي مدى؛ أو إن لم تكن قد أدمجت، هل يمكن الاستناد إلى أحكام الاتفاقية وتفعيلها أمام المحاكم وساحات القضاء والسلطات الإدارية؛ |
Mirá, eso no tiene nada que ver con culpa y si ustedes dos aseguran o no, eso no va a cambiar el hecho de que Alan está aqui. | Open Subtitles | انظروا هذا ليس حول إلقاء اللوم أو إن كنتما تصدقان الأمر أم لا هذا لا يغير حقيقة أن آلن هنا |
Durante todas estas actuaciones, se les dijo claramente que tendrían que irse si no obtenían la residencia permanente o los visados vencían. | UN | وفي جميع هذه الدعاوى، قيل لهما بوضوح إنهما إن لم يحصلا على إقامة دائمة أو إن انتهت تأشيرتهما، يتعين عليهما مغادرة أستراليا. |