"أو إنتاج المواد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o producción de materiales
        
    • o la producción de
        
    • o producción de materias
        
    Con miras a cumplir eficazmente los requisitos estipulados en el párrafo 2 del artículo III, el Canadá mantiene un sistema nacional para controlar, entre otras cosas, la exportación de materiales básicos o materiales fisionables especiales y de equipo o materiales especialmente concebidos o preparados para el tratamiento, utilización o producción de materiales fisionables especiales. UN وبغرض التنفيذ الفعال لأحكام الفقرة 2 من هذه المادة، تطبق كندا نظاما وطنيا لرصد أمور منها تصدير مواد مصدرية أو انشطارية خاصة أو معدات أو مواد مصممة أو معدة خصيصا لتجهيز أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة.
    Con miras a cumplir eficazmente los requisitos estipulados en el párrafo 2 del artículo III, el Canadá mantiene un sistema nacional para controlar, entre otras cosas, la exportación de materiales básicos o materiales fisionables especiales y de equipo o materiales especialmente concebidos o preparados para el tratamiento, utilización o producción de materiales fisionables especiales. UN وبغية تنفيذ أحكام الفقرة 2 من هذه المادة تنفيذاً فعالاً، تلتزم كندا بنظام وطني للرقابة على جملة أمور منها تصدير الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة والمعدات أو المواد المصممة أو المعدة لتحضير أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة.
    a) La definición de lo que constituía " equipo o materiales especialmente concebidos o preparados para el tratamiento, utilización o producción de materiales fisionables especiales " (puesto que no se los había definido en ninguna parte del Tratado); UN (أ) تعريف ما يشكل " معدات أو مواد مصممة أو معدة أو خاصة لتجهيز أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة " (حيث أنها غير معرفة في أي جزء من أجزاء المعاهدة)؛
    c. " Tecnología " para el diseño o la " producción " de los materiales de base o de los materiales cerámicos que no sean " materiales compuestos " que se indican a continuación: UN ج - " التكنولوجيا " اللازمة لـ تصميم أو " إنتاج " المواد القاعدية أو المواد الخزفية غير " المركبة " التالية:
    El mercurio puede ser también un subproducto de procesos de refinación o producción de materias primas, como la minería de metales no ferrosos y las operaciones con petróleo y gas. UN وقد يكون الزئبق أيضاً منتجاً ثانوياً من عمليات تنقية أو إنتاج المواد الخام، ومنها مثلاً عمليات تعدين الفلِزّات غير الحديدية وتعدين النفط والغاز.
    a) La definición de lo que constituía " equipo o materiales especialmente concebidos o preparados para el tratamiento, utilización o producción de materiales fisionables especiales " (puesto que no se los había definido en ninguna parte del Tratado); UN (أ) تعريف ما يشكل " معدات أو مواد مصممة أو معدة أو خاصة لتجهيز أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة " (حيث أنها غير معرفة في أي جزء من أجزاء المعاهدة)؛
    a) La definición de lo que constituía " equipo o materiales especialmente concebidos o preparados para el tratamiento, utilización o producción de materiales fisionables especiales " (puesto que no se los había definido en ninguna parte del Tratado); UN (أ) تعريف ما يشكل " معدات أو مواد معدة أو مهيّأة خاصة لتحضير أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة " (إذ إنها غير معرفة في أي جزء من أجزاء المعاهدة)؛
    a) La definición de lo que constituía " equipo o materiales especialmente concebidos o preparados para el tratamiento, utilización o producción de materiales fisionables especiales " (puesto que no se los había definido en ninguna parte del Tratado); UN (أ) تعريف ما يشكل " معدات أو مواد معدة أو مهيّأة خاصة لتحضير أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة " (إذ إنها غير معرفة في أي جزء من أجزاء المعاهدة)؛
    La Conferencia decide que los nuevos acuerdos de suministro para la transferencia de materiales básicos o materiales fisionables especiales o equipo o materiales especialmente concebidos o preparados para el tratamiento, utilización o producción de materiales fisionables especiales deberían exigir, como condición necesaria, la aceptación de un protocolo adicional basado en el protocolo modelo que figura en INFCIRC/540 (Corrected). UN 9 - ويقرر المؤتمر أن ترتيبات الإمداد الجديدة لنقل الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة، أو المعدات أو المواد المعدة أو المهيأة خصيصا لتحضير أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة، إلى أي دولة غير حائزة لأسلحة نووية ينبغي أن تتطلب، كشرط ضروري، قبول بروتوكول إضافي يستند إلى البروتوكول النموذجي الوارد في الوثيقة /540INFCIRC (المصوبة).
    La Conferencia decide que los nuevos acuerdos de suministro para la transferencia de materiales básicos o materiales fisionables especiales o equipo o materiales especialmente concebidos o preparados para el tratamiento, utilización o producción de materiales fisionables especiales deberían exigir, como condición necesaria, la aceptación de un protocolo adicional basado en el protocolo modelo que figura en INFCIRC/540 (Corrected). UN 9 - ويقرر المؤتمر أن ترتيبات الإمداد الجديدة لنقل الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة، أو المعدات أو المواد المعدة أو المهيأة خصيصا لتحضير أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة، إلى أي دولة غير حائزة لأسلحة نووية ينبغي أن تتطلب، كشرط ضروري، قبول بروتوكول إضافي يستند إلى البروتوكول النموذجي الوارد في الوثيقة /540INFCIRC (المصوبة).
    Respecto de los compromisos relacionados con el consumo o la producción de la SAO, el texto de la recomendación sobre esta cuestión podría ser el siguiente: UN 34 - وفيما يتعلق بالالتزامات الخاصة باستهلاك أو إنتاج المواد المستنفدة للأوزون، يمكن أن ترد التوصية الخاصة بهذه المسألة على النحو التالي:
    Tampoco se han realizado progresos tangibles respecto de los tratados para abolir las armas nucleares, las armas nucleares en el espacio ultraterrestre o la producción de material fisionable. UN وبنفس الصورة، لم يتحقق أي تقدم ملموس بشأن معاهدات لإزالة الأسلحة النووية أو بشأن الأسلحة النووية في الفضاء الخارجي أو إنتاج المواد الانشطارية.
    Esta cuestión de procedimiento de rutina guarda relación con las reuniones del Comité de mitad de año y de fin de año, en que una Parte que ha sido objeto de una decisión en la que se relacionan los distintos compromisos que ha contraído para asegurar su retorno a la situación de cumplimiento ha notificado el incumplimiento de algunos o de todos sus compromisos de reducir el consumo o la producción de las SAO. UN تتصل هذه المسألة الإجرائية الروتينية باجتماعي اللجنة في منتصف السنة وفي نهاية السنة عندما يصدر مقرراً بشأن أحد الأطراف يوضح بالتفصيل الالتزامات التي تعهد بها لضمان العودة إلى الامتثال وقام الطرف بالإبلاغ عن إخفاقه في تنفيذ بعض أو كل التزاماته بتخفيض استهلاك أو إنتاج المواد المستنفدة للأوزون.
    El mercurio también puede ser también un subproducto de procesos de refinación o producción de materias primas, como la extracción de metales no ferrosos y las operaciones con refinación de petróleo y gas. UN وقد يكون الزئبق أيضاً منتجاً ثانوياً من عمليات تنقية أو إنتاج المواد الخام، ومنها مثلاً عمليات تعدين الفلِزّاتإنتاج المعادن غير الحديدية وتعدينوتكرير النفط والغاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus