Se considera que los niños que trabajan están más expuestos al peligro de ser objeto de trata o explotación sexual. | UN | ويُعتبر أن الأطفال العاملين أكثر عرضة لمخاطر الاتجار بهم أو استغلالهم جنسياً. |
En el artículo 3 de dicha ley se estipula claramente que los culpables de secuestro o explotación de seres humanos podrán ser condenados a penas de prisión de 15 a 20 años. | UN | وتنص المادة ٣ من ذلك القانون بوضوح على أن كل من يقترف جريمة اختطاف البشر أو استغلالهم يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ١٥ و ٢٠ سنة. |
69. En Bohemia occidental, los casos de malos tratos o explotación se concentran en las zonas fronterizas y conciernen a niños que no tienen buenos antecedentes familiares. | UN | ٩٦- وفي بوهيميا الغربية تتركز حالات الاعتداء على اﻷطفال أو استغلالهم في مناطق الحدود وتتعلق بأطفال من وسط أسري سيئ. |
Al-Shabaab secuestra a los niños sobre todo de las escuelas, los campos de juego y las salas públicas y los selecciona para el reclutamiento o la explotación sexual. | UN | إذ تقوم حركة الشباب أساسا بخطف الأطفال من المدارس والملاعب والقاعات العامة وتنتقيهم بغية تجنيدهم أو استغلالهم جنسياً. |
Por ejemplo, deberían adoptarse todas las medidas posibles de orden económico y social para disminuir la mortalidad infantil, eliminar la malnutrición de los niños y evitar que se les someta a actos de violencia o a tratos crueles o inhumanos o que sean explotados mediante trabajos forzados o la prostitución; o se les utilice en el tráfico ilícito de estupefacientes o por cualesquiera otros medios. | UN | وهكذا، على سبيل المثال، ينبغي اتخاذ كل التدابير الاقتصادية والاجتماعية الممكنة من أجل تخفيض معدل وفيات اﻷطفال والقضاء على سوء تغذية اﻷطفال ومن أجل تجنب تعرضهم ﻷعمال العنف أو لضروب المعاملة القاسية أو اللاانسانية، أو استغلالهم عن طريق السخرة أو الدعارة أو استخدامهم في الاتجار غير المشروع في العقاقير المخدرة أو بأي وسيلة أخرى. |
- Ha formulado estrategias para evitar el trabajo infantil y la explotación de los niños a través de la mendicidad. | UN | - وضع استراتيجيات لمحاربة تشغيل الأطفال، أو استغلالهم للتسول. |
La utilización de una computadora, la Internet, redes de datos o dibujos animados, y la incitación a niños o su explotación en la prostitución o en actos pornográficos, incluso aunque el delito no se cometiese finalmente; | UN | استخدام الحاسب الآلي أو الإنترنت أو شبكات المعلومات أو الرسوم المتحركة أو تحريض الأطفال أو استغلالهم في الدعارة والأعمال الإباحية حتى وإن لم تقع الجريمة. |
Además, los entornos escolares seguros disminuyen el riesgo de que los niños sean reclutados en grupos armados o explotados de alguna otra manera. | UN | وعلاوة على ذلك، تخفف البيئة المدرسية الآمنة خطر تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة أو استغلالهم بأي شكل آخر. |
Nada puede justificar el abuso contra los niños, ya sea lo relativo a la participación de niños en conflictos armados, su explotación laboral o su tráfico o explotación sexual. | UN | ما من شيء يمكن أن يبرر إساءة معاملة الأطفال، سواء انطوى ذلك على مشاركة الأطفال في صراعات مسلحة، أو استغلالهم في العمل أو الاتجار بهم أو استغلالهم جنسيا. |
Países con riesgo o prevalencia elevados de trata o explotación sexual de niños. | UN | والبلدان المعرضة لدرجة عالية من خطر الاتجار بالأطفال أو استغلالهم جنسيا، أو البلدان التي تنتشر فيها هذه الممارسات بنسب عالية. |
Deberían elaborarse iniciativas juveniles para promover la comprensión, la tolerancia y el respeto mutuo entre las comunidades, así como para eliminar las posibilidades de reclutamiento o explotación de jóvenes por grupos que promuevan la violencia o inciten a ella. | UN | وينبغي استحداث مبادرات شبابية لتعزيز التفاهم والتسامح والاحترام المتبادل بين المجتمعات، ودرء احتمال تجنيد الشباب أو استغلالهم من جانب جماعات تروّج العنف أو تحرّض عليه. |
13. La Reunión recomendó que se estudiaran cuidadosamente las amenazas y formas de delincuencia nuevas e incipientes que afectaban en particular a los niños y los jóvenes, como la prostitución o explotación de los niños y la pornografía infantil en línea. | UN | 13- وأوصى الاجتماع بالنظر بدقة في المخاطر وأشكال الجريمة الجديدة التي تستهدف الأطفال والشباب بصفة خاصة، مثل استغلال الأطفال في المواد الخلاعية على الإنترنت وبغاء الأطفال أو استغلالهم. |
Prevención, protección y cooperación internacional contra el uso de las nuevas tecnologías de la información para el abuso y/o explotación de los niños | UN | المنع والحماية والتعاون الدولي في مجال مكافحة استعمال تكنولوجيات المعلومات الجديدة بغرض الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم |
Prevención, protección y cooperación internacional contra el uso de las nuevas tecnologías de la información para el abuso y/o explotación de los niños | UN | المنع والحماية والتعاون الدولي في مجال مكافحة استعمال تكنولوجيات المعلومات الجديدة بغرض الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم |
Según informó la Brigada de protección de menores, se produjo sin embargo un aumento de las denuncias sobre trata de niños hacia países vecinos, fundamentalmente la República Dominicana, con fines de explotación laboral o explotación sexual. | UN | ووفقاً للواء حماية القاصرين، ارتفع مع ذلك عدد الحالات المُبَلَّغة عن الاتجار بالأطفال إلى بلدان مجاورة، أغلبها إلى الجمهورية الدومينيكية، لأغراض تشغيلهم و/أو استغلالهم جنسياً. |
Prevención, protección y cooperación internacional contra el uso de las nuevas tecnologías de la información para el abuso y/o explotación de los niños | UN | المنع والحماية والتعاون الدولي في مجال مكافحة استعمال تكنولوجيات المعلومات الجديدة بغرض الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم |
2011/33. Prevención, protección y cooperación internacional contra el uso de las nuevas tecnologías de la información para el abuso o la explotación de los niños | UN | 2011/33 - منع استعمال تكنولوجيات المعلومات الجديدة بغرض الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم والحماية من ذلك والتعاون الدولي في هذا المجال |
En el Protocolo se prevé el caso de seres humanos explotados por grupos de delincuentes organizados en situaciones en que la coacción está implícita y que tienen un aspecto transnacional como son el traslado de personas a través de las fronteras o la explotación al interior de un país por un grupo de delincuentes organizados transnacionales. | UN | والقصد من البروتوكول تغطية حالات استغلال الأشخاص من جانب الجماعات الإجرامية المنظّمة حيث تنطوي على عنصر الإكراه وتكون ذات صبغة عبر وطنية، مثل نقل الأشخاص عبر الحدود أو استغلالهم داخل بلد من البلدان من جانب جماعة إجرامية منظمة عبر وطنية. |
h) Promover la prostitución; lucrar con ello; haber sido condenado o tener antecedentes, en la Argentina o en el exterior por haber promovido la prostitución; por lucrar con ello o por desarrollar actividades relacionadas con el tráfico o la explotación sexual de personas; | UN | (ح) الترويج للبغاء أو التربح منه أو أن يكونوا قد أُدينوا أو لديهم سوابق في الأرجنتين أو في الخارج في الترويج للبغاء أو التربح منه أو القيام بأنشطة متصلة بالاتجار بالأشخاص أو استغلالهم جنسيا؛ |
Por ejemplo, deberían adoptarse todas las medidas posibles de orden económico y social para disminuir la mortalidad infantil, eliminar la malnutrición de los niños y evitar que se les someta a actos de violencia o a tratos crueles o inhumanos o que sean explotados mediante trabajos forzados o la prostitución; o se les utilice en el tráfico ilícito de estupefacientes o por cualesquiera otros medios. | UN | وهكذا، على سبيل المثال، ينبغي اتخاذ كل التدابير الاقتصادية والاجتماعية الممكنة من أجل تخفيض معدل وفيات اﻷطفال والقضاء على سوء تغذية اﻷطفال ومن أجل تجنب تعرضهم ﻷعمال العنف أو لضروب المعاملة القاسية أو اللاانسانية، أو استغلالهم عن طريق السخرة أو الدعارة أو استخدامهم في الاتجار غير المشروع في العقاقير المخدرة أو بأي وسيلة أخرى. |
Por ejemplo, deberían adoptarse todas las medidas posibles de orden económico y social para disminuir la mortalidad infantil, eliminar la malnutrición de los niños y evitar que se les someta a actos de violencia o a tratos crueles o inhumanos o que sean explotados mediante trabajos forzados o la prostitución; o se les utilice en el tráfico ilícito de estupefacientes o por cualesquiera otros medios. | UN | وهكذا، على سبيل المثال، ينبغي اتخاذ كل التدابير الاقتصادية والاجتماعية الممكنة من أجل تخفيض معدل وفيات الأطفال والقضاء على سوء تغذية الأطفال ومن أجل تجنب تعرضهم لأعمال العنف أو لضروب المعاملة القاسية أو اللاانسانية، أو استغلالهم عن طريق السخرة أو الدعارة أو استخدامهم في الاتجار غير المشروع في العقاقير المخدرة أو بأي وسيلة أخرى. |
El intercambio de los datos permitiría a todos los interesados hacer frente mejor a las nuevas tendencias y estrechar su cooperación para luchar contra la trata, los abusos y la explotación de los migrantes. | UN | 52 - ومن شأن تبادل البيانات أن يمكَّن أصحاب المصلحة من معالجة الاتجاهات الناشئة معالجة أفضل وأن يُعزز التعاون فيما بينهم لمكافحة الاتجار بالمهاجرين وإيذائهم أو استغلالهم. |
97. También se promulgó el Decreto del Consejo de Ministros Nº 212/2012, por el que el Yemen se adhiere a los Principios y Directrices de París para la protección de los niños frente al reclutamiento ilícito o su explotación por parte de fuerzas o grupos armados. | UN | 97- صدر قرار مجلس الوزراء (212) لعام 2012م بشأن الموافقة على التزامات باريس لحماية الأطفال من التجنيد غير المشروع أو استغلالهم من قبل القوات او المجموعات المسلحة. |