"أو استقلالها السياسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o la independencia política
        
    • y la independencia política
        
    • y su independencia política
        
    La Carta estipula claramente que las Naciones Unidas y sus Miembros se abstendrán de toda acción contraria a la soberanía, la integridad territorial o la independencia política de cualquiera de sus Miembros o de cualquier Estado. UN فالميثاق ينص صراحة على أن تمتنع اﻷمم المتحدة وأعضاؤها عن اتخاذ أي إجراء ضد سيادة أي من أعضائها أو أية دولة، أو ضد سلامتها اﻹقليمية أو استقلالها السياسي.
    Al mismo tiempo, de conformidad con los principios de derecho internacional reconocidos universalmente, los derechos de las minorías no tienen que ejercerse de manera incompatible con la soberanía de Georgia, el sistema estatal, la integridad territorial o la independencia política. UN وفي الوقت ذاته يجب، طبقاً لمبادئ القانون الدولي المعترف بها عالمياً، ألا تمارس حقوق اﻷقليات بطريقة لا تتماشى مع سيادة جورجيا أو نظام الدولة فيها أو سلامة أراضيها أو استقلالها السياسي.
    Es inaceptable la amenaza o el uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado bajo el pretexto de combatir el terrorismo, además de que toda medida contra el terrorismo debe ser compatible con el derecho internacional. UN فمن غير المقبول أن يهدَّد باستخدام القوة أو أن تُستخدَم ضد السلامة الإقليمية لأية دولة أو استقلالها السياسي بذريعة مكافحة الإرهاب، ولا بد أن يكون أي إجراء يُتَّخذ ضد الإرهاب متسقاً مع القانون الدولي.
    - Abstención de la amenaza o el uso de la fuerza contra la paz territorial o la independencia política de cualquier Estado, o de cualquier otra forma que no se atenga a los objetivos de la paz. UN - الامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استخدامها ضد سلامة أراضي أية دولة أو استقلالها السياسي أو على أي وجه آخر لا يتفق ومقاصد السلام.
    En consecuencia, si un Estado infractor realiza actos de coerción económica o política extrema que ponen en peligro la integridad o la independencia política de otro Estado, como la imposición de sanciones económicas que impidan la importación de bienes civiles esenciales, ese otro Estado no podrá tomar contramedidas comparables en un esfuerzo por poner fin a la coerción. UN وهكذا، فإنه إذا قامت الدولة المرتبكة للجرم بعمل من أعمال اﻹكراه الاقتصادي أو السياسي المسرف الذي يعرض للخطر السلامة اﻹقليمية لدولة أخرى أو استقلالها السياسي - مثل فرض جزاءات اقتصادية تحول دون استيراد السلع المدنية اﻷساسية - لا يجوز للدولة اﻷخرى أن تتخذ تدابير مضادة مشابهة لكي تنهي هذا اﻹكراه.
    [1. Por agresión se entenderá un acto cometido por un individuo que, en su condición de jefe u organizador, participa en la utilización de la fuerza armada por un Estado contra la integridad territorial o la independencia política de otro Estado, o en cualquier otra forma incompatible con la Carta de las Naciones Unidas.] UN ]١ - يعني العدوان أي عمل يقوم به أي فرد يشارك، بصفته قائدا أو منظما، في استعمال دولة ما للقوة المسلحة ضد سلامة أراضي دولة أخرى أو استقلالها السياسي أو بأي صورة أخرى تتنافى مع ميثاق اﻷمم المتحدة.[
    3.2 La consecuencia de la conducta de agresión es la vulneración de los bienes protegidos, que son: la integridad territorial, la soberanía o la independencia política de un Estado. UN 3-2 تكون نتيجة السلوك العدواني إلحاق الضرر بمصالح تتمتع بالحماية وهي: السلامة الإقليمية لدولة ما، أو سيادتها أو استقلالها السياسي.
    Lo que sí resulta claro es que no podrá ser efectivo ningún mecanismo de solución pacífica de controversias, incluso la mediación, mientras algunos Estados continúen utilizando o amenazando con utilizar la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de otros. UN ومن الواضح أنه لا توجد آلية لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بما في ذلك الوساطة، يمكنها أن تكون فعالة طالما أن بعض الدول تستمر في استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد سلامة أراضي دول أخرى أو استقلالها السياسي.
    Reafirmando que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, en sus relaciones internacionales, deben abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con los Propósitos de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تمتنع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، في علاقاتها الدولية، عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة الإقليمية لأي دولة أو استقلالها السياسي أو على أي نحو آخر لا يتوافق مع مقاصد الأمم المتحدة،
    Recordando que todos los Miembros de las Naciones Unidas, en sus relaciones internacionales, se abstendrán de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى ضرورة ألا تلجأ جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في علاقاتها الدولية إلى استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد سلامة أراضي أية دولة أو استقلالها السياسي أو إلى أي وسيلة أخرى لا تتفق مع مقاصد الأمم المتحدة،
    Recordando que todos los Miembros de las Naciones Unidas, en sus relaciones internacionales, se abstendrán de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى ضرورة ألا تلجأ جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في علاقاتها الدولية إلى استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد سلامة أراضي أية دولة أو استقلالها السياسي أو إلى أي وسيلة أخرى لا تتفق مع مقاصد الأمم المتحدة،
    Se sugirió que se formulara de nuevo la disposición como sigue: " A efectos del presente código, se considera que el uso masivo de la fuerza armada por un Estado contra la soberanía, la integridad territorial o la independencia política de otro Estado constituye una guerra de agresión " . UN واقتُرح إعادة صياغة النص بحيث يصبح كما يلي " ﻷغراض هذه المدونة، يعتبر استعمال دولة ما للقوة المسلحة على نطاق جماعي ضد سيادة دولة أخرى أو سلامتها الاقليمية أو استقلالها السياسي حرب عدوان " .
    [1. Crimen de agresión es el cometido por una persona que está en condiciones de ejercer control o es capaz de dirigir acciones políticas o militares en su Estado contra otro Estado, en contravención de la Carta de las Naciones Unidas, recurriendo a la fuerza armada, para amenazar o violar la soberanía, la integridad territorial o la independencia política de ese Estado.] UN ]١ - يرتكب جريمة العدوان أي شخص يكون في موقع يتيح له ممارسة السيطرة أو القدرة على توجيه أعمال سياسية/عسكرية في دولته، ضد دولة أخرى، في مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة، عن طريق اللجوء إلى القوة العسكرية، لتهديد أو انتهاك سيادة تلك الدولة أو سلامة أراضيها أو استقلالها السياسي.[
    [1. Crimen de agresión es el cometido por una persona que está en condiciones de ejercer control o es capaz de dirigir acciones políticas o militares en su Estado contra otro Estado, en contravención de la Carta de las Naciones Unidas, recurriendo a la fuerza armada, para amenazar o violar la soberanía, la integridad territorial o la independencia política de ese Estado.] UN ]١ - يرتكب جريمة العدوان أي شخص يكون في موقع يتيح له ممارسة السيطرة أو القدرة على توجيه أعمال سياسية/عسكرية في دولته، ضد دولة أخرى، في مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة، عن طريق اللجوء إلى القوة العسكرية، لتهديد أو انتهاك سيادة تلك الدولة أو سلامتها اﻹقليمية أو استقلالها السياسي.[
    A los fines del presente Estatuto, se entenderá por agresión el uso de la fuerza armada, incluida la iniciación de dicho uso, por un individuo que esté en posición de ejercer el control o que puede dirigir la acción política o militar de un Estado contra la soberanía, la integridad territorial o la independencia política de otro Estado en violación de la Carta de las Naciones Unidas. UN ١ - ﻷغراض هذا النظام اﻷساسي، يعني العدوان استعمال القوة المسلحة، بما في ذلك الشروع في استعمالها، من جانب فرد بوسعه ممارسة التحكم أو توجيه العمل السياسي أو العسكري لدولة ما، ضد سيادة دولة، أو سلامة أراضيها أو استقلالها السياسي انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    A los fines del presente Estatuto, se entenderá por agresión el uso de la fuerza armada, incluida la iniciación de dicho uso, por un individuo que esté en posición de ejercer el control o que puede dirigir la acción política o militar de un Estado contra la soberanía, la integridad territorial o la independencia política de otro Estado en violación de la Carta de las Naciones Unidas. UN 1 - لأغراض هذا النظام الأساسي، يعني العدوان استعمال القوة المسلحة، بما في ذلك الشروع في اســـتعمالها، من جانب فرد بوســـــعه ممارسة التحـكم أو توجيه العمل السياسي أو العسكري لدولة ما، ضد سيادة دولة، أو سلامة أراضيها أو استقلالها السياسي انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة.
    29.2 El Movimiento reiteró el principio básico de la Carta de las Naciones Unidas de que, en sus relaciones internacionales, todos los Estados se abstendrán de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o de actuar de cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas. UN 29-2 أكدت الحركة من جديد المبدأ الأساسي لميثاق الأمم المتحدة المتمثل في أن تمتنع كافة الدول في علاقاتها الدولية عن التهديد أو استخدام القوة ضد سلامة أراضي أية دولة أو استقلالها السياسي أو على أي وجه آخر لا يتفق ومقاصد الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus